– Нам больше не нужно думать об этом ключе, правда, малышка? – Впрочем, котенок не обратил особого внимания ни на ее слова, ни на столь необычное для хозяйки хорошее настроение. Он был очень занят – раздирал когтями ленточку. Шарлотта положила ключ на ладонь, несколько секунд смотрела на него, потом вздохнула и бросила его в стоящий на туалетном столике кувшинчик, в котором лежали ее заколки.
Котенок на кровати разделался с ленточкой и теперь совершал замысловатые игривые прыжки, вызвавшие у Шарлотты улыбку.
– Ты только посмотри на себя, – сказала она. – Ты неуловим, как солнечный лучик. Я решила, как назову тебя. Отныне ты – Тень. – Она подхватила котенка и закружилась с ним по комнате. – А теперь давай поговорим о поцелуях моего мужа. Они божественны. Я категорически отказываюсь думать, что на свете есть что-то лучше.
Диринг расположился в своем обычном кресле в «Уайтсе» и сделал знак лакею, требуя выпивки. Он намеренно ушел из дома этим вечером. Это был своего рода инстинкт самосохранения.
Ужин прошел великолепно. Его жена оказалась остроумной собеседницей, и ее оживленная болтовня почти отвлекла его от похотливых мыслей. Почти, но не совсем.
Будь он проклят, если не решит эту проблему в самом ближайшем будущем.
Он хотел ее с того момента, как впервые увидел. Независимый с самых ранних лет, Диринг был человеком, знающим, чего хочет, и вполне довольным своей жизнью до тех пор, пока не увидел Шарлотту. С тех пор его мир пошатнулся. Диринг понял, что больше никогда не обретет равновесия, если не узнает о ней больше, не поймет, почему она так сильно его привлекает. Он методично навел справки и пришел к выводу, что его шансы завоевать ее близки к нулю. Он – виконт, иными словами, его титул весьма скромен, а вокруг полно джентльменов, занимающих куда более высокое положение в обществе. Нельзя было терять ни минуты. Он видел, как его соперники, в первую очередь пресловутый Адамс, взирают на нее с обожанием и готовят заманчивые брачные предложения. Ему нужно было преимущество, некий острый кризис – иначе любой джентльмен легко завоевал бы ее раньше, чем он бы сумел сделать хотя бы один шаг.
Ее семья, известная и уважаемая, принадлежала к высшим слоям общества. А он бродил на самом краю. Тем не менее, повинуясь интуиции, которая его раньше никогда не подводила при ведении деловых переговоров, он предпочел действовать. Лучше не сожалеть о несделанном, а использовать свой интеллект, чтобы добиться желаемого.
И у него все получилось, разве нет?
По крайней мере, получалось до сегодняшнего дня.
Он не предвидел мучительного ожидания между помолвкой и созданием гармоничного союза. Он сам себе нанес болезненный удар собственными действиями, ранив свои же чувства, но теперь, твердо став на ноги, верил, что счастье близко и возможно. Им двигала не похоть, хотя, как любой здоровый мужчина, он жаждал близости с женой. Нет, между ними должна установиться более прочная связь, чтобы их брак устоял, если его неблаговидные дела раскроются. Ему хотелось признаться в любви и восхищении, и он в глубине души знал, что Шарлотта тоже относится к нему с большим уважением и приязнью.
Поэтому сегодня он намеренно ушел из дома, чтобы не испытывать искушения постучать в дверь спальни Шарлотты. Он даст ей больше времени.
«Будь прокляты ее кружевные панталоны».
Уверенный, что она тоже понимает, чем кончится дело, и, судя по ее реакции на его ласки, ничего не имеет против, Диринг тщательно просчитывал свои действия, чтобы избежать сожалений. Чтобы у него была хотя бы слабая надежда на то, что она простит его, если узнает о его предательстве, ему нужен был самый прочный в мире брак, основанный на доверии и искренней привязанности, сильные и надежные отношения, которые смогут выдержать суровые испытания, а не одна ночь всепоглощающей страсти. Он взял бренди с серебряного подноса, сделал глоток и выругался.
– Какое неожиданное удовольствие! – Из темного угла материализовался Линдси и прислонился стоящему у стены книжному шкафу. – Как дела дома? Ты последовал моему совету? Ты выглядишь более непринужденным, хотя твое появление сегодня здесь, в то время как ты должен играть роль внимательного мужа, не вписывается в картину.
– Добрый вечер, Линдси. – Диринг покосился на друга.
– Что ты здесь делаешь? Я думал, ты пытаешься завоевать благосклонность, утвердиться в правах и все такое.
– Думай, что говоришь. – Почему в устах Линдси все представляется игрой, в то время как ничего не может быть серьезнее?
– Понимаю. Тема деликатная. – Линдси устроился в кресле напротив. Он сидел спиной к огню, и его лицо оставалось в тени. – Но ты же одобряешь вызов.
– В отличие от тебя – и прибыл в Лондон с пустыми карманами, и здесь унаследовал титул, герб которого был таким же потертым и потрепанным, как моя рубашка. Но я принял вызов, преодолел все трудности и сумел сколотить немалое состояние, – сказал Диринг тоном, не выражающим эмоций.
– Совершенно верно, но ты мог бы прийти к тому же, сделав несколько обдуманных ставок в книге пари. – Линдси беззаботно усмехнулся.