– Ну, мы, вероятно, не первые, кто нарушает естественный ход вещей. – Он предложил ей руку и внутренне напрягся. Дело в том, что он ни разу не прикоснулся к жене после их поцелуев в музыкальном салоне и теперь не знал, уменьшит ли прикосновение острое желание, которое он постоянно испытывал, или, наоборот, усилит его.
Последнее оказалось правдой.
Ощущая неудобство, Диринг провел жену через вестибюль мимо Хадсона, который взирал на хозяина с явным одобрением. Они вышли на улицу и, миновав кованые ворота, подошли к ожидавшему фаэтону. Лошади заржали, когда он помогал Шарлотте сесть в фаэтон. Очевидно, они тоже одобряли действия Диринга.
Его дом располагался совсем рядом с парком, и Шарлотта часто ходила туда на прогулку с Амелией, теперь леди Скарсдейл. Диринг узнал от Хадсона, что герцогиня несколькими днями раньше навещала Шарлотту и что она останется в Лондоне ненадолго. Он обдумывал, не предложить ли ей светский визит или какое-нибудь другое приятное мероприятие. Ему постоянно хотелось, чтобы лицо Шарлотты снова и снова освещалось улыбками, но он не знал, как этого добиться. Считай он, что это просто, подошел бы к проблеме их брака с утонченной искусностью и не стал бы обдумывать дьявольские последствия своих тайных манипуляций. Он забрался в экипаж и оставил все неприятные мысли позади.
Как и следовало ожидать, в парке было полно народу. Сюда съехались все, кто желал быть на виду, и гравийная дорожка была заполнена экипажами и колясками всех видов. Диринг с удовольствием отметил, что его фаэтон и лошади выглядят на общем фоне вполне достойно. Умело маневрируя, он вывел фаэтон на дорогу, и они влились в общий поток. Теперь можно было поговорить.
– Прекрасный день. – Шарлотта с явным удовольствием огляделась по сторонам.
– Да, погода замечательная. – Диринг замолчал. Он напряженно думал, какую тему для разговора можно ей предложить. – Я смотрел на ваши ноты и никак не мог понять, как можно во всем этом разобраться. У меня в голове никак не связываются нотные знаки и музыка. – Ситуация на дороге потребовала его внимания, он несколько секунд молчал.
– Уверена, я бы подумала то же самое о ваших документах. Хотя мне бы хотелось узнать немного больше о картах. Этот предмет мне интересен.
– Тогда я почту за честь побеседовать с вами о картах. – Фаэтон дернулся, и Диринг инстинктивно схватил Шарлотту за руку, помогая ей удержаться на месте. Вскоре экипаж опять стал двигаться равномерно и плавно. – Посмотрите туда, – переложив вожжи в одну руку, он указал на стоящее на обочине ландо. – Мы слишком далеко, чтобы привлечь внимание, иначе я бы вам их представил. Это мой партнер по бизнесу и его супруга.
– Это ваши друзья? – Она с явным интересом вытянула шею, чтобы лучше видеть.
– Только хорошие знакомые. Хотя этот человек и его работы известны всему Лондону. Джентльмен владеет высокодоходным инвестиционным бизнесом. Его непревзойденная интуиция многим приносит доход. Он предвидит ловушки и успевает принять меры намного раньше, чем другие лондонские финансисты успевают надеть подтяжки.
– Да? – Глаза Шарлотты заблестели, ресницы затрепетали, она обернулась к мужу и поинтересовалась: – А вы носите подтяжки? – Она говорила очень тихо, и Дирингу пришлось наклониться к ней, чтобы услышать.
В какой-то момент ему нестерпимо захотелось ее поцеловать. Проклятье, ее рот искушал и манил.
– Только если вы пожелаете, чтобы я их надел, – ответил он и заставил себя сосредоточиться на дороге. Если его увидят целующимся в Гайд-парке, будет скандал, и неважно, что сидящая рядом с ним леди – его жена.
– Наверное, он прекрасный человек. Мне он нравится. Хотелось бы мне с ним познакомиться, – сообщила она.
Диринг расправил плечи. Жаль, что слова Шарлотты относились не к нему.
– Возможно, нам еще доведется встретиться.
– Непременно, как только мы начнем принимать приглашения на светские мероприятия в городе. – Ему не надо было оборачиваться, чтобы знать: Шарлотта довольно улыбнулась.
Тем не менее очень скоро их спутницей на прогулке стала извечная неловкость. Они долго ехали молча, и Диринг, забеспокоившись, стал ломать голову над подходящей темой для разговора. Неожиданно он понял, что в его распоряжении есть замечательная уловка.
– Я тут подумал, – начал он, не глядя на жену, – что нам стоит завести собаку. – Он даже язык прикусил, чтобы не рассмеяться. – Сильное животное, хорошего охранника.
– Для конюшни? – Шарлотта затаила дыхание, ожидая ответа.