Читаем Тайна виконта полностью

– Ну что ты, дочурка, не надо плакать. – Лорд Нотли встревожился. – Я не хотел тебя огорчить. Совсем наоборот. Это была необходимая предосторожность с моей стороны.

– Значит, это подлинный сертификат?

– Да.

Шарлотта сложила бумагу и аккуратно положила ее в карман. Она не ожидала очередного усложнения ее и без того непростых отношений с мужем.

– Ну а теперь давай выясним, куда попрятались все мои домочадцы. – Лорд Нотли кашлянул и заговорил громче: – Мы с тобой сегодня говорили довольно долго, не хочу злоупотреблять твоим вниманием.

Несмотря на весьма информативную беседу с отцом и облегчением от того, что Луизе ничего не грозит, по крайней мере в ближайшем будущем, Шарлотта не могла отделаться от неловкости. Она все время думала о фальшивом сертификате. Отец сказал, что твердо уверен в положительных качествах Диринга, но сам же создал двойственную ситуацию, передав Джереми фальшивый сертификат. Что будет, если тайное станет явным? В общем, появился еще один секрет, который ей придется хранить.

Секреты. Тайны.

Шарлотта их терпеть не могла. Она их презирала. Ненавидела всем сердцем. Она сама хотела, чтобы в ее браке не было тайн. Но первым ее секретом стала Тень. А Диринг, обнаружив котенка, лишь посмеялся. Но тайны продолжали подступать со всех сторон, и котенок оказался наименьшей из них. Куда серьезней была денежная ловушка, поставленная ее отцом. Шарлотта долго ломала голову, как ее ликвидировать, но так ничего и не придумала.

У ее мужа тоже были свои тайны. Почему он так странно себя ведет? То неделями держится холодно и отстраненно, то демонстрирует романтизм и страсть? Шарлотта хотела прочных отношений, семью – мужа и детей, и будущее. Она не могла жить, не зная, чего ждать завтра. И если для ее отца мерилом надежности было количество фунтовых банкнот, она хотела любви и радости.

Как только экипаж остановился, Шарлотта, не сказав ни слова горничной, поспешила в вестибюль, чтобы узнать, где находится ее муж. Хадсон встретил ее в вестибюле.

– Лорд Диринг в данный момент отсутствует, миледи. Он приказал оседлать лошадь и ушел в конюшню. – Хадсон кивнул в сторону гостиной. – Там пришел посетитель. Ждет в гостиной.

– С визитом? – Шарлотта понятия не имела, кто это может быть. В последнее время она ни с кем не общалась, за исключением членов своей семьи и Амелии.

– Да, миледи. Двадцать минут назад прибыл лорд Мэллори. Я сказал ему, что никого нет дома, но он настоял, чтобы его впустили. Сказал, что будет ждать.

– Понимаю. – Ну что за день такой! Одни неприятности! – Я выйду к нему. Если понадобится чай и закуски, позвоню. Спасибо, Хадсон.

Шарлотта глубоко вздохнула – для храбрости – и вошла в гостиную, не желая, чтобы неожиданный приход неприятного ей человека поколебал ее уверенность. Лорд Мэллори стоял у камина и обернулся, услышав шаги. С совершенно непроницаемым выражением он наблюдал, как она переступила порог и вошла в комнату.

– Леди Диринг. – Он сделал шаг к ней.

– Лорд Мэллори. Какой неожиданный сюрприз. Моего мужа нет дома. – Шарлотта постаралась вести себя с непринужденной уверенностью хозяйки дома.

– Я рассчитывал поговорить с Дирингом, но, поскольку вы пришли, наш разговор можно провести в ином ключе.

– Простите, я вас не понимаю. – Она подошла к отдельно стоящему стулу и села. Шарлотта инстинктивно старалась сохранять максимальное расстояние между ней и лордом Мэллори. – Если вы хотите подождать, я распоряжусь, чтобы вам подали закуски. – Она определенно не желала иметь ничего общего с этим человеком и предпочла бы его немедленный уход.

– Ах, домашний рай. – Мэллори занял стул напротив Шарлотты. – Вы хотите показать, что ваша жизнь изменилась к лучшему, хотя мы оба знаем, что это не так.

Он ей угрожает? Нет, едва ли, наверное, ей показалось. У нее всегда было хорошо развито воображение. И тут она задала вопрос, понимая, что лучше было бы промолчать:

– Зачем вам нужен мой муж?

Мэллори смотрел на нее очень внимательно, даже напряженно, словно стремился проникнуть в глубину ее души. Шарлотта держала себя в руках.

– Вы не ощущаете никакого неудобства? Не боитесь, что Диринг узнает о вашем визите к лорду Гордону? Я понимаю, что вы постарались оставить свой визит в тайне. Это же скандал, когда только что вышедшая замуж леди ищет внимания холостяка.

Шарлотта стиснула зубы, чтобы не выказать никакого волнения. Лорд Мэллори извратил ситуацию и превратил ничего не значащий эпизод в обвинение в непристойном поведении. Шарлотта встревожилась. Она намеревалась объяснить свои действия сейчас, когда сестра больше не нуждалась в ее помощи. А лорд Мэллори пытается оболгать ее? Зачем? Это же нелепо. Она не видела никакой выгоды для него. Кроме того, она не желала оставаться в его присутствии ни секундой дольше, чем это необходимо.

– Говорите прямо, милорд. У меня нет времени на ваши игры, и я не желаю слушать ваши грязные измышления на мой счет.

– Что я вижу? Вы скрываете бурный темперамент? Или в вас говорит нечистая совесть? – Мэллори покачал головой. – Все это объясняет, почему Диринг так много времени проводит в клубе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночные секреты

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы