Читаем Тайна Зеленой двери (ЛП) полностью

   Снова набрав скорость, Пенни принимала решения с молниеносной быстротой. Времени на раздумье просто не было. Столкнувшись с необходимостью выбрать поворот, она свернула вправо, выполнив красивую "христианию". Она приняла ошибочное решение, но поняла это слишком поздно.



   Прямо перед ней оказалась ограда из колючей проволоки. Свернуть в сторону не было никакой возможности. Пенни поняла, что ей предстоит прыжок или ужасное падение.



   Вытянув палки как можно дальше вперед, она вонзила их в снег. Пригнувшись, бросила тело вверх изо всех сил. Она использовала палки, чтобы оттолкнуться как можно сильнее. И через мгновение оказалась позади ограды.



   Пенни почувствовала, как лыжи коснулись снега, потеряла равновесие и кубарем покатилась по склону.



   Остановившись, села и взглянула назад, на забор из колючей проволоки.



   "Если бы только мои друзья из Ривервью могли видеть этот прыжок! - с гордостью подумала она. - Он был необыкновенно красив, несмотря на неправильное приземление".



   Большой цветной знак, прикрепленный к забору, привлек ее внимание. На нем было написано: "Лыжникам воспрещено".



   - Наверное, это относится и ко мне? - вслух заметила Пенни.



   - Разумеется! - произнес сердитый голос позади нее.



   Пенни повернулась на снегу, подняв лыжи в воздух. У нее перехватило дыхание. Из тени деревьев показался старик, с черной бородой; в руках у него было ружье!






ГЛАВА 6. ПЕННИ НАРУШАЕТ ГРАНИЦУ ЧАСТНЫХ ВЛАДЕНИЙ





   - Ты не видишь, что здесь написано? - спросил старик, кошачьей походкой приближаясь к ней.



   - Очень сложно что-то прочитать, когда летишь по горному склону со скоростью двести миль в час! - ответила Пенни. - Пожалуйста, вы не могли бы целиться куда-нибудь в сторону? А то ведь ваше ружье может выстрелить.



   Старик опустил ружье, но суровое выражение его морщинистого, обветренного лица не изменилось.



   - Вставай! - скомандовал он, подталкивая ее носком тяжелого ботинка. - И убирайся отсюда! Я не позволю ни вам, ни какому другому лыжнику находиться на моей территории.



   - В таком случае, позвольте мне дать вам совет, - елейным голосом произнесла Пенни. - Сделайте ваш забор из колючей проволоки повыше, и все лыжники окажутся в больнице!



   Она привстала, осторожно ощупала левую лодыжку, а потом принялась счищать снег с костюма.



   - Вы видели, как я прыгнула? - спросила она. - Как северный олень. Или даже как газель?



   - Твой прыжок был очень неуклюжим! - ответил он. - Я мог бы прыгнуть гораздо лучше.



   Пенни взглянула на него с неподдельным интересом.



   - О, вы тоже катаетесь на лыжах?



   Сейчас она совершенно не боялась старика, впрочем, как и прежде.



   - Нет, я не катаюсь на лыжах! - нетерпеливо ответил он. - Поторапливайся! Забирай свои лыжи и уходи! Я не могу стоять тут целый день.



   Пенни начала расстегивать крепления на лыжах, но без излишней спешки. Она с любопытством осматривалась. Неподалеку стоял старый сарай. Рядом с ним росли несколько деревьев, возвышаясь над крышей. Сквозь ветки она могла разглядеть выцветший деревянный домик; из кирпичной трубы лениво выбивался дымок.



   Рассматривая его, Пенни заметила белое пятно в одном из окон. Девушка, возможно, того же самого возраста что и она сама, прижималась лицом к стеклу. Увидев, что Пенни ее заметила, она начала подавать ей непонятные знаки.



   Старик повернул голову в направлении домика. Лицо девушки мгновенно исчезло.



   - Вы здесь живете? - спросила Пенни.



   Вместо ответа, старик ухватил ее за руку и рывком поднял на ноги.



   - Уходи! - приказал он. - И больше мне не попадайся!



   Пенни взвалила лыжи на плечо и направилась к забору.



   - Прошу прощения за то, что испортила прекрасную поляну своим падением, - извинилась она. - Надеюсь, этого больше не повторится.



   Поднырнув под колючую проволоку, Пенни поднялась вверх по склону до того места на тропе, где она выбрала неправильный поворот. Там она остановилась в раздумье, а затем решила идти к гостинице Фергюса.



   "Интересно, кто была та девушка, которую я видела в окне? - размышляла Пенни по дороге. - Она выглядела слишком молодой, чтобы быть дочерью этого гриба. И что она хотела мне сказать?"



   Но разгадать эту загадку так и не смогла. И она решила, по возвращении в гостиницу, расспросить о странном старике миссис Дауни.



   Добравшись до отеля Фергюса, Пенни воткнула лыжи в сугроб возле входной двери и вошла внутрь. Она оказалась в длинном холле, в конце которого располагался каменный камин, с пылавшим внутри огнем. Коридорные в зеленой униформе с бронзовыми пуговицами метались взад и вперед. Все помещение казалось пропитанным активной деятельностью.



   Оглядевшись, Пенни заметила Максин Миллер, вышедшую из лифта и медленно шедшую через вестибюль. Актриса прошла бы мимо, если бы она с ней не заговорила.



   - Как дела, мисс Миллер? Не ожидала увидеть вас здесь.



   - Ах, мисс Паркер! - Лицо актрисы было само отчаяние. - Со мной случилось самое ужасное несчастье!



   - Что именно? - поинтересовалась Пении, хотя и догадывалась, что услышит в ответ.



   - Я только что разговаривала с мистером Балантайном.



   Мисс Миллер опустилась на шикарный диван и откинула голову на спинку.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза