Читаем Тайна Зеленой двери (ЛП) полностью

   Девушки поговорили с миссис Сайделл, но, как они и ожидали, из этого ничего не вышло, Луизе надлежало отправиться вместе с семьей в Висконсин.

   - Я приеду в аэропорт, чтобы тебя проводить, - пообещала Луиза, когда Пенни уходила. - Ты, кажется, улетаешь в четверг?

   - Да, в десять тридцать, если погода будет хорошая. Но мы еще увидимся до моего отлета.

   Весь следующий день Пенни посвятила сборам. Мистер Паркер был занят в офисе, но он приобрел билет для дочери до Пайн Топ и сделал все необходимые приготовления со своей стороны. Поскольку миссис Вимс также планировала покинуть Ривервью на следующий день после отъезда Пенни, заботы по дому ложились на его плечи.

   - Мне очень жаль, что папа останется здесь совершенно один, - сказала Пенни. - Он не будет высыпаться, а питаться будет исключительно жалкими бутербродами из дешевого ресторанчика напротив редакции Star, запивая их крепким кофе.

   - Мне следует отложить отпуск, - заявила миссис Вимс. - С моей стороны было бы чистой воды эгоизмом уехать сейчас из Ривервью.

   Но мистер Паркер и слышать об этом не хотел, а потому все шло так, будто его собственная поездка не была отменена.

   - Папа, ты и вправду собираешься приехать в Пайн Топ на Рождество? - умоляющим тоном спрашивала его Пенни.

   - Я сделаю все возможное, - твердо обещал он. - У меня есть предчувствие, что Харви Максвелл находится где-то в городе, несмотря на то, что нам сказали в отеле. Я намерен предпринять собственное расследование.

   - Если я могу помочь, то я с удовольствием останусь, папа.

   - Ты ничем не сможешь мне помочь. Так что отправляйся на курорт и хорошенько повеселись.

   Мистер Паркер не собирался в офис в четверг утром, он намеревался проводить Пенни; но во время завтрака раздался звонок от мистера Девитта, редактора, просившего его прибыть немедленно. Прежде, чем уйти, он протянул дочери билет и дорожные чеки.

   - Теперь, надеюсь, мы увидимся в аэропорту, я постараюсь успеть к твоему самолету, - сказал он. - А пока, - до свидания.

   Мистер Паркер поцеловал Пенни и поспешил в офис. Чуть позже пришла Луиза Сайделл. Вскоре после девяти девушки попрощались с миссис Вимс и уехали в аэропорт.

   - Что-то я нигде не вижу папу, - сказала Пенни, пока носильщик разгружал ее багаж. - Он, должно быть, примчится тогда, когда самолет уже взлетит.

   Девушки вошли в зал ожидания и узнали, что самолет вылетает по расписанию. Они с любопытством осматривали других пассажиров. Двух из них Пенни сразу же определила в разряд деловых людей. Ее заинтересовала пухленькая, с большим количеством косметики на лице, женщина, чье волнение позволяло предположить, что она летит на самолете в первый раз.

   Пока Пенни проходила досмотр багажа, в зале ожидания появились двое мужчин. Один из них был худой, с заостренным, каким-то болезненным, лицом. Второй показался Пенни знакомым. Это был толстяк, шикарно одетый, снисходительно ронявший слова своему спутнику.

   - Кто этот человек? - прошептала Пенни, обращаясь к Луизе. - Ты его знаешь?

   Луиза покачала головой.

   - Этот человек кого-то смутно мне напоминает, - задумчиво продолжала Пенни. - Может быть, я видела его фотографию в газете, а может быть, где-то еще.

   Двое мужчин подошли к служащему, и толстяк спросил:

   - У вас есть зарезервированные места на Пайн Топ?

   - Да, сэр. Просто распишитесь вот здесь.

   Служащий протянул ему ручку и бумагу.

   Достав из толстой пачки несколько купюр, толстяк заплатил за билеты, после чего двое мужчин прошли в противоположный конец зала ожидания и сели там. Пенни с тревогой взглянула на часы. Они показывали десять двадцать.

   В помещение аэропорта вошел посыльный в униформе, впустив внутрь поток холодного воздуха. Он подошел к столу, служащий указал ему на двух девочек.

   - Что могло случиться? - пробормотала Пенни. - Может быть, мое путешествие отменяется?

   Это было сообщение от ее отца. Но не такое страшное, как она ожидала. Поскольку сообщенная ему информация грозила стать "бомбой", он не мог покинуть офис. Он желал ей приятной поездки на Запад и снова пообещал приложить все усилия, чтобы прибыть в Пайн Топ на Рождество.

   Пенни сложила письмо и сунула его в сумочку.

   - Папа не сможет меня проводить, - сказала она подруге. - Я боялась, что известие, которое мистер Девитт сообщил ему сегодня утром, не даст ему такой возможности.

   - Но прежде, чем Луиза смогла ответить, дверь снова открылась, и в здание, мужской походкой, вошла девушка, лет двадцати двух, снова впустив холод. Пенни выпрямилась в своем кресле.

   - Ты видишь то же, что и я? - прошептала она.

   - Кто это? - полюбопытствовала Луиза.

   - Единственная и неповторимая Франсин Селлберг.

   - Ее имя ни о чем мне не говорит.

   - Только не говори мне, что не видела ее имя под статьями в Riverview Record! Если Франсин об этом узнает, она умрет от разочарования.

   - Так она репортер?

   - И выполняет специальные поручения. Очень хорошо выполняет, - честно добавила Пенни. - Правда, не настолько хорошо, насколько в этом уверена она сама.

   - Ты удивлена, увидев ее здесь?

   - Я задаю себе тот же вопрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза