Внимание Пенни привлекали сидевшие перед ней двое мужчин. Однако мисс Миллер так отвлекала ее своим повествованием, необходимостью отвечать на ее вопросы, что она не могла услышать, о чем они говорят, даже когда изо всех сил напрягала слух.
Самолет сделал короткую промежуточную посадку, и Пенни была поражена, когда Франсин бочком приблизилась к ней, сидевшей на высоком стуле у обеденного столика, и произнесла язвительным тоном:
- Надеюсь, ты узнала все, что хотела узнать? Я видела, как внимательно ты прислушивалась.
- Подслушивание - не мой метод, - возмущенно ответила Пенни. - Такой глупостью пользуются разве что те, кто пишет для желтой прессы, ну и, возможно, репортеры Record.
- Ты полагаешь, что...
- Да, - утомленно произнесла Пенни. - А теперь, пожалуйста, найдите себе другого собеседника!
Франсин проигнорировала пустые стулья рядом с девушкой и пошла в дальний конец зала. Мгновение спустя, двое мужчин, вызывавшие у молодой женщины такую озабоченность, вошли и расположились у стойки рядом с Пенни, заказав бутерброды и кофе.
Забавно, но она не могла не слышать, о чем они разговаривают, а первые же произнесенные ими слова повергли ее в шок.
- Не беспокойся, Ральф, - сказал толстяк. - Сейчас нам никто не мешает.
- Ты не забыл про дом миссис Дауни?
- В самое ближайшее время мы позаботимся о ней, - ответил толстяк. - Вот почему я еду в Пайн Топ с тобой, Ральф. Я покажу тебе, как проворачиваются такие мелкие дела.
ГЛАВА 4. ГОРЫ ПАЙН ТОП
Пенни была поражена словами незнакомцев, поскольку была уверена в том, что речь идет о миссис Дауни, в гостинице которой она должна провести две недели. Возможно ли, чтобы они что-то задумали против подруги ее отца? И что об этом известно Франсин?
Она бросила быстрый взгляд в сторону молодой женщины-репортера, вступившей в нелегкую схватку с жестким бифштексом, норовившим выпрыгнуть из тарелки всякий раз, когда она пыталась его разрезать. По-видимому, Франсин ничего не слышала.
Будучи человеком практичным, Пенни решила, что, не смотря на ее последние слова, вряд ли от нее можно ожидать, чтобы она отказалась от своего бифштекса ради чисто теоретической возможности что-то узнать. И она осталась на своем месте в ожидании услышать нечто большее.
К несчастью, незнакомцы завели разговор о погоде и политике. Пенни прикончила свой бутерброд, сползла со стула и направилась к выходу.
"Хотелось бы узнать, кто эти люди, - думала она. - Франсин могла бы мне сказать, если бы не была такой самовлюбленной".
Пенни ждала до последнего, прежде чем войти в салон. Войдя, она с удивлением обнаружила, что Франсин переместилась на ее место рядом с Максин Миллер, без зазрения совести перенеся вещи Пенни на место в задней части самолета.
- Вы решили поменяться местами? - спросила стюардесса Пенни, застывшую возле пустого кресла.
- Я ничего не решала. Но, кажется, это уже свершившийся факт.
Стюардесса прошла по салону и прикоснулась к руке Франсин.
- Как правило, пассажиры остаются на своих местах до конца полета, - сказала она с приятной улыбкой. - Вы не возражаете?
Франсин значительно сократила свой обед в надежде устроиться в заветном кресле, но возражать не стала. Нахмурившись, она вернулась на свое прежнее место.
На самом деле, Пенни было безразлично, где сидеть. В том, что она находилась сразу позади двух незнакомцев, не было никакого преимущества, поскольку их голоса заглушались ревом двигателей, - с одной стороны. С другой - мисс Миллер говорила громко и без остановки. Так что Пенни была даже довольна небольшой передышкой, которую предоставила ей короткая посадка.
Условия полета по-прежнему оставались благоприятными, когда они взлетели. Пенни свернулась в своем чистом, удобном кресле, и нежное покачивание самолета вскоре усыпило ее. Она не просыпалась до самого утра, когда стюардесса предупредила пассажиров о скором прибытии в пункт назначения. Пенни быстро привела себя в порядок и воздала должное вкусному завтраку, доставленному ей на подносе. Едва она закончила, как увидела Франсин, идущую по салону, с красными глазами и волосами, которых, казалось, никогда не касалась расческа.
- Когда же, наконец, я покину этот самолет! - простонала она. - Какая ужасная ночь!
- Я не заметила ничего ужасного, - отозвалась Пенни. - Насколько я могу судить, вы просто плохо спали.
- Спала? Я не сомкнула глаз. Мы словно скатывались по американским горкам, то вверх, то вниз. Я каждую минуту думала, что мы врежемся в землю.
Максин Миллер, казалось, тоже провела беспокойную ночь, ее лицо казалось изможденным и поблекшим. Сейчас, без косметики, она выглядела лет на пять старше.
- Скажите, я выгляжу очень страшно? - с тревогой спросила она Пенни. - Мне необходимо выглядеть как можно лучше, когда я встречусь с мистером Балантайном.
- У вас будет достаточно времени чтобы отдохнуть и привести себя в порядок, - доброжелательно ответила девушка.
- Как долго нам еще лететь до Пайн Топ?
- Наверное, мы уже очень близко от него.