Читаем Тайна зимнего сада полностью

– Никак нет, сэр. Я уже сверялся с записями того сержанта из Честера. В ночь убийства я, сэр, отъезжал на ферму Оуквуд. Тут такое дело вышло: тамошний старший пастух, мистер Симпкинс, он…

– Значит, в деревне вы ничего не видели? – поспешно перебил его Алек.

– Ничегошеньки, сэр, – с сокрушенным вздохом подтвердил констебль. – Но если чем еще могу помочь…

– Что за погода стояла?

– Сухая, сэр, и теплая для этого-то времени года. Разъезжая на велосипеде, такое как-то поневоле замечаешь.

– Хорошо, спасибо. У вас пишущая машинка есть? Констеблю Пайперу, возможно, придется позаимствовать ее у вас на время. Ну, пока вроде все. В случае необходимости я к вам еще обращусь, ладно?

– Так точно, сэр. Если что, жена обычно в курсе, где я, сэр.

Алек отпустил его. Несомненное активное участие миссис Рудж в деятельности полицейского участка позабавило его, но почти сразу же ему вспомнилось то чувство вины, с каким он каждый раз обсуждал это дело с Дэйзи. Ну, конечно, он на Дэйзи не женат… да и вряд ли будет, как бы она ему ни нравилась. Дочь виконта, пусть даже она решила сама зарабатывать себе на жизнь, и полицейский, выходец из среднего класса, на десять лет старше ее, вдовец с дочерью… Забудь даже думать, буркнул он про себя и допил последние капли пива.

Пайпер тоже закончил обед, и они вышли к «Остину». Легкий, но ровно моросивший дождик заставил Алека поднять правую половину ветрового стекла, чтобы видеть дорогу. Проезжая мимо кузницы, они успели еще заметить нижние части двух промасленных комбинезонов, верхние части которых вместе с головами их обладателей скрывались под капотом серебристо-серого «Свифта».

Ага, Петри консультируется с Моссом… Дэйзи описывала безутешного отца как наводящего ужас грубияна. Либо обоюдный интерес к автомобильным потрохам помогал Петри мириться с изъянами характера Мосса, либо хвори престарелого «Свифта» оказались куда серьезнее одного потерянного болта.

Рано или поздно Алек собирался поговорить с Моссом, но в настоящий момент гораздо важнее было повидать младшего Парслоу до возвращения матери. К тому же приятельские отношения между Петри и кузнецом могли и пригодиться.

Высокие, увенчанные шипами ворота Окклз-Холла оказались закрыты. Алекс погудел клаксоном, и в дверях фахверкового домика показался старый привратник.

– Репортеров не пущаем, – объявил он и повернулся к ним спиной, явно собравшись уходить.

– Полиция, – громко произнес Алек. – Скотленд-Ярд.

Старик поперхнулся.

– Господи мой боже, – простонал он. – Что скажет ее светлость? – и поковылял под дождем отпирать ворота.

Подъехав ближе к дому, Алек понял, почему Дэйзи так хотела написать о нем, а еще больше сфотографировать. Черно-белый фахверковый фасад красотой не уступал гораздо более известному Малому Мортон-Холлу. Самому Алеку больше нравилась георгианская архитектура, но это не мешало ему восхищаться и этим домом.

– Ух ты! – восхищенно произнес Пайпер. – Экая красота!

Алек со смехом остановил машину у рва, по воде которого разбегались круги дождя. Пройдя пешком по мосту, они оказались под входной аркой, и Пайпер подергал за шнур звонка.

После довольно продолжительного ожидания дверь им открыл дворецкий, уставившийся на них с нескрываемой неприязнью.

– Скотленд-Ярд! – Что-что, а справляться с не склонными к сотрудничеству дворецкими Алек умел. Он решительно переступил порог и только затем сунул тому под нос свое удостоверение. – Детектив, старший инспектор Флетчер. Я расследую смерть вашей горничной, Грейс Мосс. С кем имею честь?

Дворецкий с отвращением покосился на блокнот и карандаш, словно по волшебству оказавшиеся в руках у Пайпера.

– Моуди, сэр. Я не могу взять на себя…

– Констебль Пайпер побеседует с прислугой. Я же займусь допросом членов семьи – начиная с мистера Себастьяна Парслоу.

– Не будете ли вы, сэр, так добры подождать здесь? Я посмотрю, дома ли мистер Парслоу.

Не обращая внимания на эти слова, Алек с Пайпером проследовали за Моуди через прихожую и следующую проходную комнату. Заслышав за спиной их шаги, Моуди оглянулся, неодобрительно сжал губы, но промолчал.

Он проводил их в длинную комнату с окнами по одной стене и со множеством дверей по другим трем. Остановившись перед одной из дверей, он открыл ее.

– Мистер Себастьян, – объявил он замогильным тоном, – к вам полиция, сэр.

Вслед за этим он поспешно ретировался – со следовавшим за ним по пятам Пайпером.

Алек вошел в небольшой, уютный кабинет. Золотисто-желтые драпировки стен, казалось, делали помещение светлее. На столике у камина стояла доска для игры в нарды, по одну сторону доски сидела, улыбаясь ему, Дэйзи, а по другую…

Почему Дэйзи не предупредила его, что Себастьян Парслоу – ожившая античная статуя? Стоит ли удивляться тому, что Грейс Мосс не устояла перед таким? Странно скорее, что для этого ей потребовалось понукание со стороны ее отца и его матери. И стоит ли удивляться тому, что Дэйзи он тоже нравится «несмотря ни на что»? И найдется ли вообще женщина, способная устоять перед ним?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйзи Дэлримпл

Тайна зимнего сада
Тайна зимнего сада

Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают – и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс…Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна…Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?…Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования.Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…

Кэрола Данн

Исторический детектив
Реквием для меццо
Реквием для меццо

Лондон, март 1923 года.Дэйзи Дэлримпл наслаждается «Реквиемом» Верди в компании старшего инспектора Скотленд-Ярда Алека Флетчера. Партию меццо-сопрано в опере исполняет Беттина Уэстли, сестра соседки Дэйзи — мисс Мюриэл. Однако концерт завершается трагически: в начале второго отделения оперная дива падает замертво прямо на сцене…Причина смерти — отравление. Яд, судя по всему, был подмешан в ликер, который она пригубила между партиями. Но кто мог осмелиться на такое дерзкое преступление? Кому перешла дорогу талантливая, но капризная и эгоистичная девушка?Дэйзи Дэлримпл снова приходит на помощь Флетчеру. Вскоре они выясняют, что недоброжелателей у оперной певицы было более чем достаточно. И каждый из них имел не только мотив, но и возможность раздобыть цианид — яд, которым отравили Беттину…

Кэрола Данн

Исторический детектив

Похожие книги

Ад в тихой обители
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего. За этим событием следует ряд не менее странных и ужасных смертей. Лорд Пауэрскорт пытается разгадать тайны убийств, и на этом пути его и его жену леди Люси, которая, как всегда, рядом со своим отважным и проницательным мужем, ждут опасные испытания…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Фиалковое зелье
Фиалковое зелье

Секретному агенту особой службы Полине Серовой дали ответственное поручение – она должна узнать, что скрывается за исчезновением письмоводителя из российского посольства в Вене. Почему мелкий чиновник привлек к себе столько внимания? За этим незначительным на первый взгляд событием может таиться серьезная угроза интересам Российской империи… Министр внутренних дел даже отправил двух других агентов, призванных отвлекать внимание от расследования Полины: утонченного Владимира Гиацинтова и силача Антона Балабуху. Но эти господа не пожелали играть роль ширмы – они рьяно принялись за дело, и вскоре миссия Полины оказалась под угрозой срыва. А как отвлечь внимание мужчин? Только заставить их соперничать друг с другом за любовь прекрасной женщины…

Валерия Вербинина

Детективы / Исторический детектив / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы