Читаем Тайна зимнего сада полностью

– Конечно, сэр, только, может, после ленча? Котлеты подрумянились в самый раз.

– Конечно. Не стоит портить ленч, а сумка не убежит. – Если мистер Уилкинсон сбежал, полчаса ничего не решат. Хозяйка вышла, и Алек повернулся к Пайперу.

– Если сумка окажется пуста или набита хламом, я добавлю его к списку подозреваемых. Но все, что ему достаточно сделать, чтобы стать неузнаваемым, – это подстричься. Впрочем, возможно, он просто не хотел платить, и его исчезновение не имеет никакого отношения к мисс Парслоу.

В небольшом саквояже обнаружилось довольно много книг, неожиданно аккуратно сложенные сорочки и недорогой, но вполне пристойный вечерний костюм. У Алека сложилось впечатление, что знакомство Уилкинсона с мисс Парслоу довольно шапочное и наверняка не связано с Грейс. Впрочем, в любом случае леди Валерия наверняка представляла собой серьезный повод для того, чтобы организовывать дело со всей возможной конспиративностью.

В Холл Алек пошел пешком: Пайпер с «Остином» отправились в Крю встречать с поезда Тома Тринга. Легкие облачка в небе окрасились в желтый цвет, что в сочетании с морозным воздухом предвещало снегопад. Алек надеялся, правда, что этого не случится, пока его автомобиль не вернется в Окклсуич.

Несмотря на морозец, во дворах деревенских домов играли тепло одетые дети. Почти все подбегали к ограде поглазеть на него, а одна отчаянная девочка даже помахала рукой. Алек помахал в ответ, от чего она и ее товарищи с визгом бросились прятаться в дом. Магазин и почта по причине субботы не работали, поэтому и взрослых на улице встретилось немного. Один или двое прохожих с улыбкой кивнули Алеку, остальные просто не обратили на него внимания.

Кузница казалась заброшенной, и на его стук в дверь никто не ответил. Из чистого любопытства Алек обошел дом, с опаской пробираясь между грудами ржавого металлолома. Задний двор тоже оказался вымощен булыжником, только на нем, помимо того же металлического хлама, обнаружился довольно большой чистый кусок. Должно быть, Мосс ставил сюда свой грузовик, а еще занимался здесь всяким механическим ремонтом. У задних ворот кузницы стоял видавший виды трактор, на прицепленной к нему допотопной бороне ярко выделялись на фоне ржавчины свежие, блестящие металлические заплаты.

Самого же кузнеца не было видно. Алек пошел дальше.

Когда он подходил к Холлу, поднявшийся ледяной ветер начал разгонять тучи. Алек с удовольствием шагнул в относительное тепло особняка.

– С вами хотела поговорить мисс Дальримпл, – проворчал встретивший его у двери Моуди. – Прежде, чем вы встретитесь с кем-либо еще. Мисс ждет вас в красном салоне. Я провожу вас туда.

Еще до того, как Моуди открыл дверь, до Алека донесся лихорадочный стрекот пишущей машинки, прерываемый лязгом каретки, возвращаемой к началу строки. Дэйзи сидела за столом эпохи Регентства, и ее силуэт четко вырисовывался на фоне окна. Отбарабанив на клавишах еще несколько слов, она прервалась и повернула голову в его сторону.

– Алек? Дайте мне еще полминуты добить абзац.

Дворецкий бесшумно исчез. Алек порылся в кармане, достал коробок спичек и зажег пару газовых рожков. В их свете глазу открылась картина над камином: батальная сцена со вспышками выстрелов и разбросанными по всей поверхности полотна окровавленными телами британских солдат и полуголых туземцев. Алек повернулся к ней спиной.

– Жуть, правда? – Выкрутив из каретки отпечатанный лист, Дэйзи улыбнулась – как показалось Алеку, немного напряженно.

– Жутковато, но при этом весьма героично, на мой взгляд.

– Возможно. – Она встала и обошла стол. – Если мы сядем вот на эти два стула и немного их повернем, нам не придется на нее смотреть.

– Вы не будете возражать, если я закурю? – Дэйзи согласно кивнула, и он достал трубку и кисет. – Что не так, Дэйзи? Ведь не викторианская мазня вас расстроила?

– Ох, да нет же. Просто мне нужно сказать вам кое-что, а это не так просто. Может, выключите на минуту ваш всепроникающий взгляд?

– Извините. Дурная полицейская привычка. – Алек повозился, набивая трубку и пытаясь ее раскурить. – Это ведь про Гудмэна, не так ли? – спросил он между затяжками.

– Как вы догадались?

– Это нетрудно. Вы ведь взяли его под свое крыло, как прежде леди Вентуотер, а еще я знаю: он что-то скрывает.

– К убийству это не имеет никакого отношения, Алек, честно. Бен… Вы ведь знаете, бывают такие мужчины, которым не нравятся женщины?

– Боже праведный, так вот в чем дело! Гудмэн и Парслоу? Ну конечно! Стоит ли удивляться тому, что бедолага оказался в таком дерьме…

– Они любят друг друга. Вам ведь не нужно их за это арестовывать, правда?

– Людей арестовывают за действия, не за наклонности, а у меня нет доказательств непристойного поведения. Но вы понимаете, что это дает им обоим отличный мотив избавиться от Грейс? Гудмэн мог просто ревновать, а Парслоу рисковал тем, что его заставят жениться. Так отец все-таки Парслоу? Пытался доказать, что он не тот, кто есть?

– Да, – печально подтвердила Дэйзи. – Я понимаю, это для них обоих выглядит достаточно плохо, но… но я правда верю, что они скрывали только… это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйзи Дэлримпл

Тайна зимнего сада
Тайна зимнего сада

Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают – и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс…Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна…Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?…Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования.Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…

Кэрола Данн

Исторический детектив
Реквием для меццо
Реквием для меццо

Лондон, март 1923 года.Дэйзи Дэлримпл наслаждается «Реквиемом» Верди в компании старшего инспектора Скотленд-Ярда Алека Флетчера. Партию меццо-сопрано в опере исполняет Беттина Уэстли, сестра соседки Дэйзи — мисс Мюриэл. Однако концерт завершается трагически: в начале второго отделения оперная дива падает замертво прямо на сцене…Причина смерти — отравление. Яд, судя по всему, был подмешан в ликер, который она пригубила между партиями. Но кто мог осмелиться на такое дерзкое преступление? Кому перешла дорогу талантливая, но капризная и эгоистичная девушка?Дэйзи Дэлримпл снова приходит на помощь Флетчеру. Вскоре они выясняют, что недоброжелателей у оперной певицы было более чем достаточно. И каждый из них имел не только мотив, но и возможность раздобыть цианид — яд, которым отравили Беттину…

Кэрола Данн

Исторический детектив

Похожие книги

Ад в тихой обители
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего. За этим событием следует ряд не менее странных и ужасных смертей. Лорд Пауэрскорт пытается разгадать тайны убийств, и на этом пути его и его жену леди Люси, которая, как всегда, рядом со своим отважным и проницательным мужем, ждут опасные испытания…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Фиалковое зелье
Фиалковое зелье

Секретному агенту особой службы Полине Серовой дали ответственное поручение – она должна узнать, что скрывается за исчезновением письмоводителя из российского посольства в Вене. Почему мелкий чиновник привлек к себе столько внимания? За этим незначительным на первый взгляд событием может таиться серьезная угроза интересам Российской империи… Министр внутренних дел даже отправил двух других агентов, призванных отвлекать внимание от расследования Полины: утонченного Владимира Гиацинтова и силача Антона Балабуху. Но эти господа не пожелали играть роль ширмы – они рьяно принялись за дело, и вскоре миссия Полины оказалась под угрозой срыва. А как отвлечь внимание мужчин? Только заставить их соперничать друг с другом за любовь прекрасной женщины…

Валерия Вербинина

Детективы / Исторический детектив / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы