всколыхнулся воздух, начали рушиться,
уходя в землю и
растворяясь в ней, стены кабинета. Задул пронизывающий ледяной ветер, и Тилли с Оскаром дружно задрожали, поняв, как легко они одеты для промозглого осеннего Лондона Викторианской эпохи. Находились они сейчас на той же самой площади, которую несколько дней назад посетила Тилли во время своего первого путешествия в «Маленькую принцессу», только стояли на этот раз прямо напротив школы мисс Минчин.
Почти сразу они заметили Сару, и Тилли бросилось в глаза, как сильно она похудела с того момента, какими грязными стали её лицо и одежда. Сара стояла на улице, не сводя глаз с чистеньких, сытых, красиво одетых детей, садившихся в уютный тёплый экипаж. Маленького мальчика с румяными щёчками и тёмными волосами вела за руку улыбающаяся молодая женщина. Сердце Тилли пропустило удар и сильно сжалось, не торопясь снова начинать биться. Мама.
– Это она, – прошептала девочка, жадно всматриваясь в лицо, которое впервые в жизни видела живым, а не застывшим на фотографии.
– Ты уверена? – тихо спросил её Оскар.
– Она выглядит точно так же, как на той карточке, которую мне дала твоя мама, и почти не изменилась, – ответила Тилли. – И вообще, я просто знаю, сердцем чувствую, что это она.
Тилли бросила Оскару «Маленькую принцессу», вытащила из-за воротника золотую пчёлку на цепочке и стремглав бросилась через дорогу, туда, где мама помогала маленькому мальчику подняться по ступенькам экипажа. Она почти добежала до тротуара, но возле самого бордюра поскользнулась на мокрой мостовой и упала на четвереньки. Услышала, как дружно ахнули дети, а затем почувствовала, как её подхватили за локоть и помогли подняться.
– С вами всё в порядке, мисс?
Тилли подняла голову и увидела над собой встревоженное мамино лицо. Она ожидала, что Беа узнает её, но она просто спросила:
– Вы не ударились, моя дорогая?
Тем временем их окружили дети, но Тилли не было до них дела.
– Мама? – прошептала она.
На мгновение глаза женщины застыли, затуманились, но в следующую секунду она сильно тряхнула головой, словно отгоняя приставучую осу.
– У меня нет детей, моя дорогая, – улыбнулась она и вздохнула. – Я няня и гувернантка этих маленьких разбойников.
И она ласково посмотрела на всё ещё крутившегося рядом с ними мальчика.
– Но вы же Беатриса, не правда ли? – сделала ещё одну отчаянную попытку Тилли.
– Да, меня так зовут, – удивлённо ответила мама. – Откуда вы знаете? У одного из детей подслушали?
– Посмотрите, мисс Беа, – сказала одна из девочек, – у неё такая же подвеска, как у вас!
Рука Тилли сама потянулась вверх и прикоснулась к тонкой золотой цепочке.
– Господи, откуда она у тебя? – спросила Беатриса. – Абсолютная копия моей!
– Твою подарил тебе мой отец! Капитан Кру! А вторую, точно такую же, ты заказала для меня, когда я родилась. Это правда, поверь!
Как только Тилли произнесла имя капитана Кру, глаза Беа вновь затуманились, как бывает с человеком, на которого нахлынули воспоминания, скрывавшиеся на самом дне его души, но опять это наваждение моментально прошло, и она сказала, печально покачав головой:
– Моя дорогая, боюсь, ты ударилась гораздо сильней, чем мне показалось. Позволь отвести тебя к мисс Минчин, чтобы ты могла там прилечь, а я отвезу детей на праздник и приду проведать, как ты. Я вернусь примерно через полчаса, хорошо? – Она повернулась к старшей из девочек-сестёр и спросила: – Джанет, ты присмотришь за остальными, не возражаешь? Садитесь в кеб, а я только отведу эту бедняжку через дорогу.
– Конечно, мисс Беа, – охотно согласилась девочка и повела своего маленького брата к экипажу вновь карабкаться по его высоким ступенькам.
– Со мной всё в порядке, – возразила Тилли, опасаясь, что её вновь разлучат с мамой, не дав шанса что-то объяснить ей. – Мне не нужно прилечь.
Тилли оглянулась через плечо, надеясь увидеть Оскара. Он переминался на противоположной стороне улицы, не зная, что ему делать.
– А я считаю, что тебе нужно немного отдохнуть, выпить хотя бы стакан воды, согреться… – предложила Беа. – Послушай, а почему ты без пальто? Где твои родители?
Услышав этот вопрос, Тилли не выдержала и разревелась.
– Ну-ну, успокойся, моя дорогая, всё не так уж плохо. – Беа нежно обняла её за плечи, довела до школы мисс Минчин и постучала в дверь. Им открыла бледнолицая горничная.
– Могу я поговорить с мисс Минчин? – спросила мама. – Видите ли, эта бедная девочка потерялась, упала на улице и ей нужно согреться. Возможно, мисс Минчин даст ей горячей еды и позволит немного отдохнуть, пока мы попробуем отыскать её родных.
Горничная молча провела их в жарко натопленную гостиную, где сидела худая остроносая мисс Минчин, властно взглянувшая на вошедших поверх очков со стёклами в форме полумесяца. Беа повторила свой рассказ и объяснила, что должна вернуться и присмотреть за детьми.
– О да, конечно, – вежливо улыбнувшись, кивнула мисс Минчин. – Любой друг Кармайклов – мой друг.
– Как? Разве их фамилия не Монморанси? – растерянно спросила Тилли.