Читаем Тайная библиотека полностью

– Перебеги! Расстояние между окнами маленькое, крыша прочная, гладкая, всё будет хорошо.

– Ты хочешь, чтобы я… перебежала? – ужаснулась Тилли и посмотрела на улицу, которая, казалось, была где-то далеко-далеко внизу, под мокрой, покатой и скользкой от дождя крышей. – Я же упаду! И разобьюсь! А если я умру внутри книги, то это будет по-настоящему!

– У тебя есть план получше? – поинтересовался Оскар. – Я смогу подхватить тебя, когда ты приблизишься. Сама знаешь, нам нужно попасть домой раньше, чем кто-нибудь заметит, что нас нет. И точно раньше, чем Чок обнаружит, где мы.

Тилли глубоко вздохнула и полезла на крышу, подтягиваясь на руках.

– Прошу прощения, но кто вы, и куда вы лезете через моё окно? – вежливо спросил голос за спиной Тилли, и она, вздрогнув от неожиданности, приложилась затылком к оконной раме. – О, простите, я совершенно не хотела вас испугать.

Тилли опустилась назад, на столик, с которого вылезала на крышу, и увидела Сару, свою единокровную сестру. На Саре было ветхое, промокшее от дождя платье, очевидно, она прямо в нём только что была на улице.

– Меня зовут Матильда, – представилась Тилли, не зная, как ей ещё объяснить, кто она такая. – Я упала на улице возле школы, и моя… то есть няня из дома напротив привела меня сюда. Мне кажется, ваша школа представляется ей более дружелюбным местом, чем оно есть на самом деле…

– А, няня из Большой семьи! Я их так обычно зову, очень уж их много. И они всегда такие счастливые, всем довольные, тебе так не кажется? И знаешь, меня нисколько не удивляет, что они смогли нанять такую прекрасную няню, пусть она и считает, что мисс Минчин отзывчивая женщина. Я называю их девочек Этельберта Бешам Монморанси и Вайолет Холмондели Монморанси. Я понимаю, конечно, как глупо звучат эти имена, если произнести их вслух, но они, видишь ли, постоянные героини историй, которые я мысленно рассказываю самой себе. Эти истории помогают мне справляться с одинокой жизнью на этом холодном чердаке. Пусть это глупо, но вся наша жизнь – это тоже история.

– По-моему, нисколечко это не глупо, – сказала Тилли.

– А почему ты пыталась сбежать? Я понимаю, эту комнату уютной не назовёшь, однако я уверена, что мисс Минчин позволит тебе уйти и обычным способом.

– Не позволит. Она сказала, что я должна буду оставаться здесь, пока не вернётся няня. Хочет произвести хорошее впечатление на их семью, – пояснила Тилли.

– Что ж, это очень на неё похоже, – печально заметила Сара. – А тебе так срочно нужно уйти?

– Если честно, то да, – ответила Тилли. – Меня ждёт мой друг. Мы с ним оказались невероятно далеко от дома, да ещё и совершенно напрасно.

– Ну что ж, давай посмотрим, что тут можно сделать, – решила Сара. Она вскарабкалась на стол и высунулась из окна.

Тилли высунулась следом и увидела, как открылся от удивления рот Оскара, став похожим на букву «О».

– Это Сара, – представила она.

Оскар неловко помахал рукой.

– Позволь, я тебе помогу, – предложила Сара, складывая ковшиком ладошки, чтобы Тилли смогла опереться.

Матильда осторожно поставила в них ногу и сразу почувствовала, как задрожали от напряжения худенькие руки сестры. Быстро оттолкнувшись, она забралась на оконную раму и стала пробовать носком туфли, насколько прочны шиферные плитки, которыми покрыта крыша.

– Я думаю, ты должна бежать ко мне очень быстро и не смотреть вниз, – посоветовал Оскар. – Хотя, если хочешь, можно, конечно, идти очень медленно и осторожно. Это уж как сама выберешь.

Тилли почувствовала, что её начинает подташнивать.

– Будь я на твоём месте, – тихо сказала Сара, – то сосредоточила бы внимание на друге, а всё остальное доверила бы сделать своим ногам. «Будь смелой и доброй, Сара», как любил повторять мне мой папа.

– Твой папа тебе это говорил? А мне очень похожую фразу любят повторять бабушка и дедушка, – ответила Тилли, чувствуя, как что-то вроде электрической искры проскочило сквозь их с Сарой сцепленные руки.

Она осторожно выпрямилась и восстановила равновесие. Сара кивнула и сказала, отпуская руку Тилли:

– Папин совет всегда помогал мне, когда я оказывалась в затруднительном положении. Удачи тебе, Матильда.

Тилли сделала глубокий вдох и медленно, шажок за шажком, пошла к Оскару. Идти в принципе было недалеко, но крыша оказалась высокая и покатая, а черепица – скользкая от измороси. Тилли полностью сосредоточилась на окне, в котором ждал Оскар, и заставила себя выбросить из головы все мысли и воспоминания о маме.

Шаг, ещё шаг…

Девочка замерла, когда одна черепица выскользнула из-под ноги и улетела вниз. Оскар болезненно поморщился, услышав звук, с которым она раскололась о тротуар.

– Вперёд, смотри только вперёд! – крикнул он. Тилли в очередной раз глубоко вдохнула, а затем сделала новый шаг ему навстречу.

Она была уже почти рядом с Оскаром, когда услышала вскрик Сары. Матильда осторожно оглянулась через плечо и с ужасом увидела вылезающего из окна Еноха Чока с побелевшим от гнева лицом.


37

Читатели такие противные

– Что вы здесь делаете? – застыла на месте Тилли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей