Так появляются орфы и подобные им искусственные полуживые-полумеханистические создания, бунтующие, пытающиеся вырваться, связанные множеством артефактов, печатей и волшебных пут. Гораздо, гораздо более опасные и непредсказуемые, чем создаваемые магами големы.
Лео фыркнул, не сдержавшись. Магия — это, значит, плохо, насилие над природой и насмешка над божественным замыслом, а кроить из магических существ уродливых кадавров себе в угоду — это хорошо и благолепно. Профаны, одно слово.
За оградой очередного особняка виднелся лоскут разрытой земли. Пожилая женщина в старой куртке, платке и резиновых калошах выбирала из отвала картошку. Рядом с ней толклась маленькая пегая собака, приветливо гавкнувшая Лео.
— Простите, пожалуйста, мадам, не подскажете ли, где здесь находился дом семьи Эхеверия? — Он взялся за прутья ограды, заглядывая внутрь. — В смысле, в каком доме семья Эхеверия проживала, не знаете ли?
Женщина с усилием разогнулась и смерила его суровым взглядом.
— А тебе кого там надобно?
— Кого-нибудь, кто там жил или служил семье Эхеверия. Садовник, горничные, кто готовил или убирал в доме, знаете кого-нибудь?
Женщина еще раз смерила Лео взглядом, ничего не ответила и ушла в недра особняка, у которого была выбита парадная дверь. Собака, виляя хвостом, последовала за ней. Снова вспомнились орфы, и Лео передернул плечами.
Что же произошло, спросил он себя очередной раз. Орфы зарычали, но де Лерида и ухом не повел. Мало того, никто из эмэновцев, включая майора, словно бы не заметили. Как будто так и надо. Может, орфам положено было залаять? Тогда почему не залаяли? Они же явно заинтересовались Лео. Явно!
Нет, де Лерида сказал: «Придержите собак». Значит, заметил. Все всё заметили, но Лео не арестовали. «Пропустите моего человека».
Де Лерида догадался, кто такой Лео? Раскусил незамысловатый маскарад? Но не задержал, почему?
Или орфы рычали на инквизитора? В смысле, и на инквизитора тоже?
Он что — маг? Маг, служащий Инквизиции?
Лео никогда не слышал ни о чем подобном.
А эмэновцы знали, кто он, и реакция псов их не удивила?
Кто же вы, господин де Лерида?
Лео подождал, не вернется ли женщина, понял, что это было окончанием беседы, и двинулся дальше, вглядываясь в таблички на воротах. Местами и самих ворот-то уже не оставалось, и Лео даже решил, что знает, куда подевался металл — где-то над крышами доносился мерный стук кузнечного молота и визг пилы. Интересно, во что превратятся эти кварталы лет через десять, если Надзор не решит очистить всю территорию и не выгонит поселенцев?
Особняк Эхеверия выделялся среди остальных: на четырехугольных столбах, соединявших между собой чугунные сегменты ограды, красовались резные пустынные розы тонкой работы — алебастровые раскрытые розетки со множеством полупрозрачных листьев-лепестков. Сам особняк, белый, классического стиля, с флигелями и колоннадой, красивой красной черепицей и кое-где сохранившимися витражными окнами, почти не пострадал за пять лет запустения.
Опавшие листья перед парадным входом были аккуратно сметены в кучи. За домом кто-то явно следил, и Лео приободрился.
Ворота оказались заперты, стучать бесполезно, поэтому он покричал, надеясь, что услышат. Подождал, покричал снова. Над красными черепичными скатами голубело небо, набежали белые облачка, совсем летние.
Насыщенный эманациями близкого трансцендента воздух щекотал ноздри и заставлял волоски на шее приподниматься.
На пламенеющем полуоблетевшем клене у ворот сидела белка и сердито цокала на Лео, надеясь прогнать его вон. Лео прошелся вдоль ограды.
— Эгей! Извините! Есть кто-нибудь дома? Простите!
Значок господина де Лериды тут вряд ли поможет, хотя, например, в общественный транспорт с ним пускали бесплатно. Великая польза.
— Ты чего кричишь, дядя?
Снизу вверх на него взирало крошечное существо в каком-то теплом тряпье, закутанное до носа. Судя по платку и юбке — девочка. В руках она сжимала деревянного зайца с обломаным ухом.
— Ты не знаешь, кто живет в этом доме? Мне надо с ним поговорить.
— Я живу, еще Полли, Михал, Дарея и Филипп. И еще дядя Давид.
— Твой папа? Можешь его позвать?
— Он не папа, просто смотрит за нами. А кур наших ты хочешь посмотреть? Это там, надо в калитку пройти. От ворот ключ потерялся.
Лео, в очередной раз возблагодарив фоновый кисмет, пошел за девочкой — действительно, в углу ограды нашлась незаметная калитка — два прута выломаны и навешена кое-как сбитая дверца из разноцветных досок. К красивой белой стене дома пристроен кривой курятник, в котором похаживали несколько пестрых птиц.
— Дядя Давид! — закричала девочка. — Тут к тебе какой-то приличный господин! В пальто!