— Полли, у тебя все хорошо? Я звала… О, я вижу, ты рассматриваешь фотографии. Правда интересно? — Миссис Джонс вышла в коридор, и Полли отдала ей папку.
— Извините, не услышала вас. Миссис Джонс, а среди этих детей есть эвакуированные?
— Уверена, что некоторые из них, да. Мисс Робертс рассказывала вам о них? Вы ведь сейчас изучаете Вторую мировую войну?
— Да, но на самом деле мне о них рассказали в Пенхеллоу-холле. Мне просто стало интересно, есть ли эти дети на этом фото. Я и понятия не имела, что они учились здесь. — Полли снова вгляделась в лица детей. Среди прочих была одна маленькая девочка, которая смотрела на нее необычайно грустным взглядом. Она показалась Полли знакомой. Но через мгновение Полли сообразила, что дело в игрушечной собачке, которую девочка держала на коленях.
Любимая плюшевая игрушка, теперь без дела лежавшая в детской на полке.
Рядом с девочкой сидел мальчик, чья рука покровительственно лежала на ее руке. Вероятно, это был старший брат девочки.
Миссис Джонс предложила Полли отнести фотографию в класс, чтобы все могли ее рассмотреть. Мисс Робертс пустила фото по рядам.
— Ты прямо настоящая сыщица, Полли! Я-то гадала, есть среди учеников нашей школы дети, попавшие в эвакуацию, но мне и в голову не приходило взглянуть на эти фотографии.
— Я случайно заметила фото, когда ждала миссис Джонс, — смутившись, кивнула Полли.
Мисс Робертс прислонила фото к книгам, стоявшим у нее на столе. А Полли не могла перестать смотреть на лицо девочки, казалось, та тоже смотрит на нее.
— Это ведь та же собака, — сказала Люси на перемене, когда они готовились читать стихотворения.
Полли уставилась на нее.
— Какая собака? — переспросила она, недоумевая.
— Собака из детской, которую я гладила. Это она на фото.
— Я тоже так думаю.
— Значит, ту маленькую девочку эвакуировали в твой дом? — Синие глаза Люси стали казаться еще больше и еще темнее.
— Что такое? — прошептала Полли.
— Ничего… Просто мне больно даже представить, как этих детей перевозили поездами. Как они не знали, где проведут следующую ночь. А ведь некоторые из них были такими маленькими! Той девочке с фотографии, должно быть, не больше пяти. Только вообрази, Полли! Бедняжка выглядит такой грустной. В одно мгновение лишиться дома, семьи, остаться одними-одинешеньками!
— Мне это знакомо, — пробормотала Полли, вспомнив свои первые дни в Пенхеллоу-холле, когда она еще не встретила Рекса.
Полли повернулась в кровати с боку на бок и вздохнула. Она уже давно ворочалась без сна. Слишком много мыслей теснилось у нее в голове. Полли не переставая думала про эвакуированных детей, волновалась за Люси. И чем больше она вспоминала их с Люси встречу возле зарослей ежевики, тем отчетливее понимала, что Люси не плакала. Ее странному поведению была другая причина. И дело здесь не в Марте.
Полли села в кровати. Что ж, если она не могла помочь Люси, по крайней мере, она может кое-что сделать для Рекса. С той самой встречи с собакой в детской Рекс чувствовал себя виноватым. Он корил себя за то, что не догадался, как грустно и одиноко было тому терьеру.
Полли не знала, станет ли собака с ней разговаривать, но она должна была попробовать. Она все объяснит, извинится, если потребуется, будет даже умолять ее проснуться и поговорить с Рексом. Скажет, что они могут помочь. Она поможет им обоим, как Рекс помогал ей.
Вернувшись из школы, Полли взяла у мамы книгу по истории Пенхеллоу-холла. Она надеялась узнать что-то о доме во время войны. Но информации оказалось немного. Никто из тех, кто жил там после семьи Пенхеллоу, не оставил своего следа в истории дома. Полли встретилось упоминание о сестрах, о которых говорила Лиззи, миссис Форд и мисс Лелихам, о том, что они въехали в дом, после того как мистера Форда отправили воевать за границу. На странице были напечатаны две фотографии: на одной из них женщины стоят на террасе, на другой — находятся внутри бомбоубежища. И нигде ни слова об эвакуированных. Полли решила спросить об этом маму. У нее есть отличный предлог, ведь это ей нужно для школы.
— Ах да, помню ту игрушечную собачку. Лиззи тоже рассказывала мне эту историю. Как жаль этих бедных детишек. Но, честно говоря, мне мало что известно, Полли. Мы нашли старые бухгалтерские книги, в которые записывались расходы, в том числе на детскую одежду. И это вся информация. Не думаю, что они жили в Пенхеллоу долго, не всю войну — это точно. Извини, милая, что больше ничем не могу тебе помочь.
Полли ломала себе голову над тем, где ей еще получить информацию. Похоже, ей ничего не оставалось делать, как спросить самого терьера, а это было безнадежным делом. Но попробовать придется. Ей невыносимо было смотреть на поникшего Рекса.
Но когда Полли дошла до детской, натянув на пижаму толстовку, Уильям и Магнус были уже там. Мальчик устроился на старом плетеном стуле, а пес у его ног.
— Как вы узнали, что я приду? — спросила Полли озадаченно. Она все еще никак не могла понять, каким образом Уильям и его призрачный друг знают, когда нужно появиться.
Уильям пожал плечами.
— Что-то должно произойти.