Читаем Тайная жизнь Джейн. Призрак полностью

Золотое кольцо с крупным бриллиантом таинственно мерцало, несмотря на отсутствие в комнате солнца и включенных артефактов. Казалось, источник света находится в самом камне.

– Возьмите, это ваше.

Мисс Стэнли чего-то ждала. Она даже слегка улыбалась, но Дик чувствовал себя как олень на прицеле у охотника. Ожидание затянулось. Ричард мельком взглянул на экономку, но та по-прежнему была поглощена вязанием, не обращая внимания на происходящее в комнате. Меж тем Джейн стояла неприлично близко к Дику и словно провоцировала его. Если бы они были наедине… Но здесь… Он осторожно взял кольцо, стараясь при этом не коснуться пальцев девушки. Не глядя положил злосчастное украшение в карман. Зрачки мисс Стэнли сузились, и… от неожиданной и весьма болезненной пощечины у Ричарда даже дернулась голова. Рука мисс Стэнли оказалась не по-женски тяжелой и хлесткой.

– А это лично от меня. За глупость, самонадеянность и легкомысленность. Сцена была отвратительная. И очень надеюсь, она получилась случайно, а не оказалась следствием вашего умысла. Потому что если верно последнее… вы очень крупно пожалеете. Простите, кажется, у меня разыгралась мигрень. Не хочу испортить вам чаепитие!

Девушка решительно отвернулась, намереваясь уйти, и вдруг пошатнулась, словно теряя сознание. Ричард бросился к ней, чтобы подхватить, но она быстро пришла в себя и лишь тихо зашипела на него, как разгневанная кошка:

– Даже не думайте! И не трогайте меня! Вы… – Она закатила глаза. – Мистер Кавендиш, вы… просто как бык в фарфоровой лавке!

– Джейн, подождите! Выслушайте меня! – Дик попытался поймать ее за руку, но тщетно.

– Момент выбран неподходящий, мне пора.

Девушка вышла из гостиной и направилась в холл. Ричард следовал за ней, боясь выпустить из вида. Щека после пощечины саднила и горела. Все происходящее выглядело нелепо, а сам он чувствовал себя полнейшим идиотом и не понимал, как его вообще угораздило согласиться на помолвку с мисс Тальбот. Глупость, самонадеянность, легкомысленность, безответственность – все так. Мисс Стэнли права, как и дядя.

В холле они встретились с сэром Артуром, и Джейн пришлось остановиться, чтобы поприветствовать хозяина дома.

Вовсе не таким видел Ричард знакомство самых близких ему людей.

– Мисс Стэнли, позвольте вам представить сэра Артура Грея, моего дядю, – проговорил Дик. – Сэр Артур, это мисс Стэнли, о которой я вам столько рассказывал.

Поклонившись, мировой судья с учтивым интересом посмотрел на Джейн. Девушка смущенно потупила взгляд.

– Простите, сэр Артур, боюсь, сегодня я не смогу быть приятным собеседником. Спасибо за приглашение, но позвольте вас покинуть.

– Понимаю. Приношу извинения за случившееся. Я буду рад увидеть вас при более благоприятных обстоятельствах.

– Благодарю.

Теперь Джейн выглядела скорее печальной, чем негодующей. Она направилась к двери, которую перед ней услужливо распахнул лакей. В сумрачный холл хлынул дневной свет, слепя глаза и размывая очертания стоящей на пороге девушки – темный силуэт в ауре ослепительного сияния выглянувшего из-за туч солнца. И опять Ричард ощутил совершенно иррациональный страх, что она вот-вот исчезнет, растворится как призрак. Пожалуй, он справился бы с этими глупыми опасениями и отпустил бы ее, но мысль о грядущей поездке заставила его отбросить колебания.

– Мисс Стэнли, подождите!

Взглядом попросив у дяди прощения и получив небрежный кивок в качестве разрешения, Ричард бросился за Джейн.

– Мистер Кавендиш, я спешу! – раздраженно повернулась к нему девушка.

– Я не задержу вас надолго, – заверил ее Ричард, злясь и на себя, и, пожалуй, немного на Джейн. – Понимаю, что пощечины, отвешенной вашей рукой, явно недостаточно за мои преступления против всего женского рода в целом. Более того, готов заверить, что в течение нескольких дней не буду портить вам настроение своим присутствием. Но у меня есть срочное сообщение для лорда Сеймурского, которое я могу передать лишь через вас.

– Сообщение? – Возмущение на лице Джейн сменилось настороженностью.

– Я уезжаю вечерним экспрессом в Тингейм. Есть вероятность, что мне понадобится воспользоваться кристаллом связи в Райли. Хотел попросить графа связаться со слугами в замке и предупредить их о возможности моего визита.

– А зачем вам в Тингейм?

– Люди мистера Максвелла нашли свидетеля, о котором почти наверняка уже знает и полиция. Этот человек видел Джеймса, точнее самозванца, выдающего себя за графа, что очень плохо, ведь речь идет конкретно про тринадцатое апреля. Утверждается, что лорд Сеймурский в тот день покупал билеты на экспресс до Ландерина. Однако есть надежда найти еще одного свидетеля, который мог заметить что-то полезное уже для защиты.

– И по какой причине люди мистера Максвелла отправляют вас заниматься поиском этого свидетеля?

Перейти на страницу:

Похожие книги