Читаем Тайная жизнь Джейн. Призрак полностью

Она спокойно встретила взгляд Делроя, вложив в очередную улыбку абсолютную уверенность в себе и своих силах.

– Вы очень необычная леди, – заметил поверенный, ничуть не смутившись, но явно передумав обращаться к Джеймсу.

– Даже не представляете насколько.

– Не представляю, но догадываюсь. Итак… – Делрой раскрыл папку, лежащую на столе. – Сегодня утром мне удалось узнать информацию про одного из свидетелей недавнего убийства. Риган О’Лири. Уроженец Эйре, сирота. Несколько лет назад перебрался в Ландерин. Типичный обитатель восточной части города. Преступники пытались его убить, но он смог спастись. Утверждает, что один из нападавших внешне напоминал графа Сеймурского. Второй…

– Не тратьте время, мистер Делрой, – нетерпеливо перебила его Джейн. – Я прекрасно знаю, что именно утверждает свидетель. И как мне кажется, мои сведения на этот счет отличаются большей полнотой, нежели ваши.

– Неужели? – приподнял бровь поверенный.

– Свидетель считает, что нападавший не был графом Сеймурским, но пытался на него походить.

– На основании чего мистер О’Лири это утверждает? – Делрой вновь стал напоминать гончую, но на сей раз взявшую след.

– У мистера О’Лири, как оказалось, идеальный музыкальный слух. Он сказал, что голос нападавшего не был голосом графа Сеймурского.

– И он подтвердит это под присягой?

– Возможно.

– Откуда у вас эта информация?

– У меня есть связи и умение их использовать. А еще я умею слушать и слышать. – Джейн смерила Делроя победным взглядом.

Тот посмотрел на нее, не скрывая восхищения.

– Судя по всему, граф Сеймурский прекрасно разбирается в людях. Не только в мужчинах, но и женщинах, – заявил он.

– Вы правы.

– Что ж, вам, пожалуй, удалось убедить меня в своей пользе. Однако нам было бы неплохо скоординировать действия, чтобы не мешаться друг у друга под ногами. – Делрой закрыл папку и положил ее на угол стола. Потом достал письменный прибор и лист бумаги. – Давайте наметим точки наибольшего интереса, – сказал он, – и распределим их.

Джейн наклонилась к столу, чтобы лучше видеть.

– Во-первых, у нас есть Тингейм, – произнес Делрой, делая пометку. – Этим вопросом занимаются мистер Гиббс в компании с мистером Кавендишем.

– Кассир, проводник, неизвестный пассажир первого класса… – Джейн заметила заинтересованный взгляд солиситора и кивнула ему. – Да, о нем я тоже знаю.

– Во-вторых, Райли. Полиция уже опросила всех слуг, но не исключено, что кто-то из них был недостаточно откровенен.

– Этим тоже занимается мистер Кавендиш, – заверила его Джейн. – Он друг лорда Сеймурского и поселился в замке. Уверена, по этой части будет сделано все возможное и невозможное.

– Вы так верите в способности мистера Кавендиша…

– Я хорошо его знаю.

– Надеюсь, вы не ошибаетесь в своих оценках, – недовольно заметил Делрой. – Я не подвергаю сомнению его достоинства как джентльмена, но для поиска улик и нужных людей требуется не это.

– Не сомневайтесь, он справится и с такой задачей, – заверила его мисс Стэнли.

– Поверю вам на слово. – Развивать тему поверенный благоразумно не стал, чем немало порадовал Джейн. – Все последующие вопросы можно решить непосредственно в Ландерине…

– Нет, постойте. – Девушка подняла руку. – Теперь уже меня интересует, зачем вы отправили мистера Кавендиша в Тингейм, если считаете, что он не способен что-либо сделать по части поиска нужного человека?

– В этом направлении я не особенно рассчитываю на успех. Мой человек предпринял уже все необходимое. Найти пассажира первого класса, севшего в поезд в таком крохотном городке, как Тингейм, не так уж сложно. Но его не нашли. Значит, либо проводник обознался, либо вместе с Призраком ехал его сообщник. Увы, кассир ничего не припомнил, а бухгалтерские книги нам не помогут. В тот день купили три билета первого класса до Ландерина, но ведь два других могли продать на вечерний поезд.

– И что же, этих двух других уже нашли?

– Только одного. Это был сэр Натаниэль Фаулер, баронет. Мой человек как раз утром о нем доложил. И ехал баронет вечерним поездом, а потому для нас бесполезен.

– Значит, вторым был Призрак, а третьим?.. Выходит, все-таки сообщник?

– Или кто-то просто неместный. Прибыл по делам в Тингейм и вскорости уехал. Так как времени прошло слишком много, то почти невозможно узнать, кто это был и к кому приезжал.

– И тогда повторю вопрос – зачем вы отправили туда мистера Кавендиша? – Джейн нахмурилась: ей крайне не понравилось и такое отношение к Дику, и попытка перевести разговор на другую тему.

– Свежий взгляд на проблему не повредит. К тому же Гиббс – прекрасный сотрудник, но привык работать с простыми людьми. А джентльмен, каким, безусловно, является мистер Кавендиш, может достичь больших успехов в том, что касается общения с местными землевладельцами.

– У мистера Кавендиша скоро экзамены в судебном инне…

– Мистер Кавендиш сам пришел ко мне и предложил свою помощь. Он был очень настойчив и, вероятно, имел представление о том, что намерен делать, – невозмутимо ответил ей собеседник.

Посмотрев на Делроя с сомнением, мисс Стэнли тем не менее приняла это объяснение.

Перейти на страницу:

Похожие книги