Варфоломей Глэнвильский (Bartholomaeus Anglicus)
– английский францисканец XIII в., составил (ок. 1260 г.) сочинение «О свойствах вещей» (De proprietatibus rerum), которое было напечатано в Страсбурге в 1488 г. и в Нюрнберге в 1492 г.grande savante
– всезнающая (франц.).Чета любовников в часы живой беседы, Всезнающий мудрец в дни строгого труда…
– первые строки сонета «Кошки» из сборника Шарля Бодлера «Цветы зла», пер. с франц. Эллиса.Et топ Bureau?
– заключительная строка стихотворения Артюра Рембо «Ответ Нины» (Les reparties de Nina): «О, ты придешь, любовь моя, придешь со мной соединиться, я весь горю, я жду тебя… Она: – Не дописав страницу?»Например, Евгения Гранде.
– Отсылка к роману Оноре де Бальзака (1799–1850) «Евгения Гранде» (1834). Героиня, влюбленная в своего кузена, много лет дожидается его возвращения из Ост-Индии, вспоминая о нескольких днях, проведенных вместе.Une allumeuse
– от французского «зажигательница» – о женщинах, любящих воспламенять сердца, ничего не давая взамен.Учитель Унрат
– персонаж романа Генриха Манна «Учитель Унрат», пожилой педагог, который влюбляется в певичку из кабаре; она становится его женой, но всячески над ним издевается – в частности, заставляет кричать петухом перед гостями за ужином. Этот сюжет больше известен благодаря фильму Йозефа фон Штернберга «Голубой ангел» (1930) с Марлен Дитрих в главной роли. Тот же мотив обыгран в романе Эко «Маятник Фуко», глава 50: влюбленный в Лоренцу Пеллегрини герой, Бельбо, кричит «кукареку» на светской вечеринке.Когда идешь ты, струясь власами, Походкой царской, Я провожаю тебя глазами – головокруженье.
– Снова из Винченцо Кардарелли, «Отроковица».Ледяная сфинга.
– Аллюзия на роман Жюля Верна (1828–1905) «Ледяной сфинкс» (1897), написанный в виде продолжения «Повести о приключениях Артура Гордона Пима» Эдгара Аллана По.Кому случится, кому сулится Твоя невинность, ключ родниковый? Рыбарь досужий, добудет жемчуг Простой удильщик.
– Винченцо Кардарелли, «Отроковица».Ярмарка Св. Амвросия
– популярный блошиный рынок, который открывается 6 декабря каждого года, прежде у церкви Св. Амвросия, покровителя города, в честь его престольного праздника, а с 2006 года – напротив Замка Сфорца. Там продают ширпотреб и старый хлам, серьезного антиквариата там не бывает.«Риторика к Гереннию»
(приписывалась Цицерону) – средневековый школьный текст.…в альдинском курсиве…
– Шрифт курсив (италик) был изобретен в эпоху итальянского Возрождения в 1499 г. (идея – воспроизведение почерка Петрарки) мастером Франческо Гриффо для издателя Альда Мануция.«Нюрнбергская хроника»
(1493) – одна из лучших первопечатных книг.Вернер Ролевинк
(1425–1502) – немецкий писатель. Его всемирная история Fasciculus temporum считается одной из красивейших иллюстрированных книг XV в.«Великое искусство света и тени» (Ars Magna Lucis et Umbrae)
– книга отца Афанасия Кирхера (1602–1680), немецкого иезуита, автора сорока трудов. Использована Умберто Эко для «Маятника Фуко».«Та к поступают все женщины» (Cosi fan tutte)
– название оперы Моцарта. Cosi fan tutti – игра слов («Так поступают все на свете»).«Флатландия»
(1884) Эдвина А. Эббота (1838–1926) – объяснение геометрии и физики любознательным нематематикам, сатира на викторианское английское общество с его классовыми предрассудками и образец классики научно-фантастического жанра, пер. с англ. Ю. Данилова.Как, если тает облачная мгла…
– Данте, «Божественная комедия», «Ад», XXXI, 34–37, пер. с итал. М. Лозинского.Туман везде. Туман в верховьях Темзы…
– Ч. Диккенс, «Холодный дом» (1853), пер. с англ. М. Клягиной-Кондратьевой.Let us go in; the fog is rising.
– Войдем же. Туман поднимается (англ.). Предсмертные слова американской поэтессы Эмили Дикинсон (1830–1886).…Немо и серо утро…
– Дж. Пасколи, из первого стихотворения цикла «Поцелуй мертвеца» поэтической книги «Тамариски». Цитировалось в главе 1.Взвыл туман, заворотил листы…
– Из раннего стихотворения Дж. Пасколи «Таинственные голоса» (Voci misteriose, ок. 1873).Луиджи Пиранделло
(1867–1936) – драматург и романист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1934 г.; цитата из пьесы «Идиот» (L’imbecille, 1912).