Читаем Таинственный мистер Кин полностью

– Я ее тоже видел! – воскликнул Клод Уикем. – Тогда мне было десять лет, и в театр я ходил вместе с дядей. Боже мой, как же она танцевала! Это было какое-то чудо. Да, такое действительно не забывается.

Он в сердцах швырнул в цветочную клумбу недоеденную булочку.

– Знаете, в одном из берлинских музеев есть ее скульптура, – сказал мистер Саттерсвейт. – Она выглядит такой хрупкой, что кажется, щелкни по ней ногтем, и она рассыплется. Я видел Карзанову в партии Коломбины, в «Лебеде» и в «Умирающей нимфе». – Он печально покачал головой и продолжил: – Это было гениально. Такой балерины, как Карзанова, еще долго не будет. Она погибла в первые дни революции. А она была так молода…

– Придурки! Идиоты! Варвары! – прокричал Клод Уикем. Он глотнул чаю и поперхнулся.

– Я училась с Карзановой и очень хорошо ее помню, – спокойным голосом произнесла миссис Денман.

– Необыкновенная была балерина, – сказал мистер Саттерсвейт. – Вы со мной согласны?

– Да. Она была выдающейся танцовщицей.

Наконец Клод Уикем ушел, и Джон Денман облегченно вздохнул. Услышав глубокий вздох мужа, хозяйка дома неожиданно рассмеялась.

– Я знаю, что вы о нем думаете, – покачав головой, сказал мистер Саттерсвейт. – Но, несмотря ни на что, этот молодой человек – прекрасный композитор.

– Да, наверное, – сказал мистер Денман.

– В том, что он – талант, я уверен. Клод Уикем пишет настоящую музыку. Другое дело, сколько это продлится.

Джон Денман удивленно посмотрел на него:

– Что вы имеете в виду?

– Видите ли, к нему слишком рано пришел успех, а это для любого композитора опасно, – ответил мистер Саттерсвейт. – Даже очень. – Он бросил взгляд на мистера Кина и добавил: – Вы со мною согласны?

– Вы, как всегда, правы.

– Пройдемте в мою гостиную, – предложила миссис Денман. – Там нам будет удобнее.

Она вышла из-за стола и направилась в дом. Все потянулись следом.

Вновь увидев китайскую ширму, мистер Саттерсвейт затаил дыхание. И тут он заметил, что на него смотрит миссис Денман.

– Как она вам? – спросила она. – У вас тонкий вкус, и мне очень хотелось бы услышать ваше мнение.

– Очень красивая вещь. Просто уникальная.

– Вы совершенно правы, – заметил подошедший к ним мистер Денман. – Эту ширму мы купили вскоре после нашей свадьбы. Заплатили за нее, как мне кажется, десятую часть ее реальной цены. А потом целый год на всем экономили. Анна, ты помнишь то время?

– Да, конечно.

– Сказать по правде, не стоило ее покупать. Во всяком случае, тогда. Сейчас, конечно, другое дело. Знаете, недавно на аукционе «Кристи» было выставлено несколько красивых лаковых вещиц. И все китайские. Как раз для этой комнаты. Но когда я предложил Анне поменять здесь мебель, она наотрез отказалась.

– А мне нравится, как обставлена комната, – сказала миссис Денман и посмотрела на мистера Саттерсвейта.

В ее глазах он прочитал вызов. Оглядев комнату, он не заметил в ней ни картин, ни фотографий, ни цветов, ни безделушек – ровным счетом ничего, что делало бы ее похожей на женскую. Если бы не эта китайская ширма, то гостиную миссис Денман можно было бы принять за комнату в меблированных апартаментах.

Женщина улыбнулась:

– Знаете, я завела этот разговор только потому, что знаю: вы меня поймете. Мы приобрели эту ширму не потому, что она дешево стоила, а из-за любви к прекрасному. Вещь эта уникальная, и мы купили ее, хотя могли бы потратить деньги на что-нибудь более необходимое. А мебель, о которой говорит Джон, мы можем купить без ущерба для семейного бюджета.

Мистер Денман рассмеялся:

– Делай как знаешь. – В его голосе слышалось легкое раздражение. – В конце концов, ничего плохого в нашей мебели я не нахожу. Она, конечно, не антиквариат, но зато солидная.

– Да-да, типичная английская мебель, – тихо произнесла миссис Денман.

Мистер Саттерсвейт удивленно посмотрел на нее. Он понял, что она хотела этим сказать: в сравнении с красивой китайской ширмой английская мебель выглядела просто уродливой.

– А на тропинке мы совершенно случайно встретили мисс Стенвелл, – сказал мистер Саттерсвейт. – Она сообщила, что в сегодняшнем представлении выступит в роли Пьеретты.

– Да, – подтвердил мистер Денман. – И думаю, что она ее неплохо сыграет.

– Но она никуда не годно передвигается по сцене, – заметила бывшая балерина.

– Ерунда, – парировал мистер Денман. – Все женщины, Саттерсвейт, одинаковы: не любят, когда в их присутствии хвалят других. А Молли – девушка очень миленькая, и любая женщина готова принизить ее достоинства.

– Я говорю о том, как она танцует, – сказала миссис Денман. – Да, она миленькая, но уж очень неповоротливая. И пожалуйста, не спорь со мной. В чем, в чем, а в танцах я разбираюсь.

– Я слышал, приглашены профессиональные танцоры.

– Да. Два артиста балета, – сказал мистер Денман. – Их привезет на своей машине князь Аранов.

– Сергей Аранов? – спросила его супруга.

Он резко обернулся и удивленно посмотрел на жену:

– Ты что, знаешь его?

– Да. Еще по России.

Мистеру Саттерсвейту показалось, что хозяин дома встревожился.

– Думаешь, он тебя узнает?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы