– Я в этом уверен! Ты несколько раз свободно перемещалась во времени, а у остальных это не выходило. Даже он, – злодей кивнул на Кулакова, – хоть он сам разработал методику, но с трудом выполнял переход. А у тебя это получается запросто. Значит, ты обладаешь какими-то особыми качествами.
– Ерунда! Ничем таким я не обладаю…
– Ты можешь сама этого не знать… короче, ты поможешь мне перенестись в мое время… это в твоих же интересах! Ты избавишься от меня и будешь свободна.
– В этом что-то есть… – согласилась я. – Только для начала развяжи мне руки.
Он медлил, и я повторила:
– Развяжи меня! Со связанными руками я ничем не смогу тебе помочь!
Он взглянул на меня пристально и вынужден был признать мою правоту.
Подошел к моему креслу и канцелярским ножом перерезал веревки на руках и ногах.
Хорошо бы вот прямо сейчас залепить ему в глаз, но руки-ноги не шевелятся…
Я растерла онемевшие щиколотки и запястья и с вызовом взглянула на злодея:
– Ну, чего же ты хочешь?
– В том старинном манускрипте, где говорилось о путешествиях во времени, сказано, что есть люди, которым от природы дан этот дар. Этих людей именуют Всадниками. Так вот, я не сомневаюсь, что ты – одна из них, одна из Всадников. В манускрипте сказано, что если подлинный Всадник обретет Сосуд Времени и перевернет его своими руками – плавание по морю времени свершится.
– И куда же мы приплывем?
Я вспомнила часы Кулакова, вспомнила, как он рассчитывал, на какое время их поставить… и как я ошиблась.
Этот же человек пока ничего не говорил о часах.
– Вот здесь-то кроется самое важное… – ответил он на мой вопрос. – Переворачивая Сосуд Времени, – он кивнул на удивительную бутылку, – всадник должен отчетливо представить время, куда он намерен перенестись. И только тогда, когда он представит это время, перевести часы…
Тут мне пришло в голову одно соображение. Я вспомнила лекцию, которую мне прочитал в свое время Иннокентий Романович, и проговорила:
– Ты говоришь, перевести часы. Но в то время, о котором ты говоришь, часов еще не было.
– Механические часы уже появились, и их можно было использовать для более точной настройки. А до того использовали песочные часы или водяные клепсидры. Или ориентировались по солнцу. Конечно, точность перехода была недостаточная, но она повысилась, когда появились механические часы… вот такие! – Он держал в руках часы Кулакова.
– Ага, так это ты напустил на меня козла, который хотел вырвать у меня сумку? Из-за часов?
– Ну, я…
– Только у него ничего не вышло!
– Ну, все оказалось к лучшему. Теперь и часы у меня в руках, и ты…
С этими словами он протянул мне эти злополучные часы.
– И как их перевести?
– Доверившись своему внутреннему чувству! Нужно представить себе нужное время и вслепую перевести стрелки. Рука сама установит часы на нужной точке.
– Ну, и какое же время я должна представить?
– Время более раннее, нежели сентябрь тысяча пятьсот тридцать шестого года.
– Но я не представляю себе это время!
– Ну, мне и не требуется особой точности. Если ты ошибешься на месяц-другой, я это переживу. Подумай просто о том времени, куда я хочу попасть…
– Но я не смогу…
Тут тиканье часов стало особенно громким. И в то же время в дальнем углу комнаты возникло человеческое лицо. Оно словно соткалось из воздуха или проступило, как проступал рисунок на старинных переводных картинках.
Когда-то давно тетя Нюся нашла на антресолях целую пачку таких картинок, недоумевая, как они сохранились еще из их детства. И показала мне, что надо делать, после чего я перевела картинки всюду – на документы, на папки с историями болезни, которые тетя Муся иногда приносила домой… в общем, тетя Нюся сто раз пожалела, что дала мне эти картинки.
Сейчас я невольно вспомнила Чеширского кота из Алисы в Стране чудес – от него иногда оставалась одна улыбка.
Лицо это показалось мне знакомым… ну да, это же был Иннокентий Романович, старый часовщик, с которым я познакомилась с подачи своей тетушки!
Я изумленно смотрела на лицо часовщика… Неужели у меня глюки?
И тут из воздуха возле этого лица проступила рука – одна рука, точнее, кисть, и приложила палец к губам, давая мне понять, чтобы я не выдавала его странное присутствие.
Я справилась с изумлением и чуть заметно кивнула, чтобы показать, что поняла его.
Злодей, к счастью, не заметил мою мимику.
Он повторил:
– Ты должна только перевернуть бутылку и подумать о том времени, куда я хочу попасть.
Я взглянула на часовщика, и он кивнул мне – мол, соглашайся, не бойся ничего…
Легко сказать – соглашайся! Но мне совсем не хотелось оказаться в шестнадцатом веке!
Но часовщик снова кивнул и выразительно взглянул на меня – не бойся, я с тобой…
Я тяжело вздохнула и неохотно проговорила:
– Похоже, у меня нет выбора…
– Хорошо, что ты это понимаешь! Итак, приступим!
Он протянул мне заветную бутылку и добавил:
– Не пытайся обмануть меня! Если ты меня обманешь – я отомщу, и месть моя будет страшной!
Взгляд его волчьих глаз пронзил меня насквозь. Я вздрогнула и нашла глазами старого часовщика, чтобы заручиться его поддержкой.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик