Читаем Таинство длиною в жизнь. Как найти свою любовь и семейное счастье полностью

Вспоминается фильм «Разрисованная вуаль», снятый по одноименному роману Сомерсета Моэма. Заведомо несчастный брак двух людей: молодая яркая женщина принимает предложение перспективного врача, желая вырваться из семьи и уехать. Они прибывают в Китай, где у него обширная практика. Она вскоре начинает изменять, он узнает об этой измене. Брак сохраняется только формально, семейная жизнь разваливается. И он не делает ничего, чтобы завоевать ее, просто продолжает быть самим собой. Начинается эпидемия, колоссально возрастает смертность, и он, в полном смысле слова засучив рукава, день за днем служит людям. Он делает это не затем, чтобы понравиться ей, а просто не может бросить на произвол судьбы больных. И она, наблюдая за ним со стороны, вдруг начинает чувствовать к нему то, что никогда не испытывала прежде. И когда он умирает от холеры, она понимает, что по-настоящему любит его. Но моделировать такую ситуацию по меньшей мере неразумно. Вряд ли было бы правильно специально для жены служить другим людям и умереть от холеры в расчете на любовь. Это же безумие!

Никого не надо превращать в Каштанку

Часто мужчина или женщина видят чье-то глубокое чувство по отношению к себе, но понимают, что ответить взаимностью не могут. Возникает вопрос: как себя вести? Вариантов несколько. Кто-то предпочитает прямо заявить, что шансов нет. Кто-то намеренно делает это в грубой форме, считая, что обида поможет быстрее забыть о чувствах. Кто-то упорно притворяется, что не замечает. Кто-то, наоборот, включается в двусмысленную игру, не отпуская и не приближая человека к себе. На мой взгляд, нужно аккуратно, без неприязни и раздражения, установить определенную дистанцию, не давая переходить ее ни себе, ни другому. И если у человека какие-то твои действия, совершаемые просто из благорасположения к нему, вызывают отблески надежды, значит, надо отказаться от такого характера общения. Не нужно поступать с человеком, как мальчик, который давал Каштанке кусок мяса, перевязанный бечевкой, а когда собака глотала, выдергивал его. Не надо никого превращать в такую Каштанку ни по мягкосердечию, ни по ложному состраданию, ни по каким-то еще причинам. Дистанция должна быть ощутимой, понятной.

Иногда мужчина или женщина, не испытывая взаимности, допускают, что ответное чувство к любящему их человеку может родиться, потому что в целом он положительный, искренне любящий. Стоит ли, пусть и сохраняя дистанцию, присматриваться к нему? Я считаю, что это тоже будет неправильным. Отношения между людьми должны развиваться естественным образом. Нельзя человека с его отношением к тебе положить в ящик стола и сказать: «Пусть пока полежит, я подумаю, может, у меня что-то там родится». В этом ящике стола один, в том — другой, в комоде — третий, в шкафу — четвертый. Ну что это такое? Либо что-то зародилось и отношения развиваются, либо нет.

Конечно, в жизни бывает по-разному. Ты дистанцируешься, вас разводят обстоятельства, а спустя годы сталкиваетесь, и вдруг у тебя появляется чувство, которого раньше не было. А у другого человека оно уже иссякло. А может быть и так, что чувство только казалось иссякшим, но теперь ожило вновь, и ваши отношения начинают складываться.

В области личных взаимоотношений не может быть рецептов, правил, точных инструкций. Было бы безумием пытаться создать схемы, по которым можно определить: любовь или не любовь, поступать так или иначе. Мы сейчас пробуем лишь выделить общие принципы. И главный из них — никаким образом не стремиться что-то искусственно смоделировать. Любовь — это чудо Божие, не надо стараться сотворить его своими руками. Не получится, никак.

Зеркало или ответное чувство?

Сегодня в обиход прочно вошел такой термин, как эмпатия. Это намеренное переживание эмоционального состояния другого человека при осознанном понимании, что источник этого переживания не внутри тебя, а вне. Способность к эмпатии — неплохое качество, благодаря ей человек может поставить себя на место другого. Главное здесь — не терять трезвости. Зеркало лишь отражает объект, но самим объектом не является. Нет ли опасности спутать эмпатию с настоящим ответным чувством?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путь ко спасению. Письма о христианской жизни. Поучения.
Путь ко спасению. Письма о христианской жизни. Поучения.

Святитель Феофан (Говоров), Затворник Вышенский (1815- 1894) является истинным светочем Православия. До сегодняшнего дня его труды по истолкованию Священного Писания, аскетические творения, духовные письма, наставления и проповеди просвещают души людские и направляют их ко спасению.Во второй том трилогии «Начертание христианского нравоучения», которую святитель составил еще при жизни на основе своих трудов, печатавшихся в журнале «Домашняя беседа», включены книги «Путь ко спасению», «Письма о христианской жизни» и «Поучения».В «Пути ко спасению» рассматриваются степени развития в нас жизни христианской, «которые по свойству их можно назвать так: обращение к Богу, самоисправление, очищение», - писал святитель. В «Письмах о христианской жизни» и в «Поучениях» содержатся советы, утешения в скорбях, наставления - тот духовный опыт, который архипастырь щедро дарил ревнующим о спасении.Книга адресована всем интересующимся основами православия и учением Православной Церкви о спасении.

Феофан Затворник

Православие
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие