Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Лекарства для излечения душевных качеств не материальны; так же, как

болезнь не телесна, так и средства для ее излечения не из мира материальных

предметов. Так же, как болезнь лежит в сфере чувств, так и ее излечение

находится там же.

Хазон Иш,

«Вера и упование», с. 178

Нечистые мысли загрязняют разум настолько, что истина не проникает в

него.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 206

Человек, как бы велик он ни был, не добьется того, чего достигнут люди, объединившие свои усилия.

«Пасхальная Агада», с. 64

Наш разум — дар свыше, и его — так же, как скромность и смирение, —

следует максимально использовать. Однако никогда нельзя забывать ни об

Источнике этого дара, ни о том, во имя чего он нам дан.

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Учение Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 21

Успех или неудача в делах необязательно являются мерилом человеческого

ума или глупости, энергичности или лени.

Д-р Ниссан Мендел,

«Молитва моя», с. 41

Святость — это мир между душой и телом, мир после долгой войны между

ними, выигранной духом.

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 47

Жертвуя тысячу раз по одной монете, человек развивает в себе щедрость и

способность к состраданию. Это предпочтительнее единократного пожертвования

в тысячу раз большего, совершенного под воздействием одного только

кратковременного благородного порыва.

«Пиркей авот»,

перевод Б. Ш. Купермана, с. 38

В дороге не следует много есть.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 171

Пусть каждый взывает к Б-гу и обращает к Нему сердце, словно он висит на

волоске и ураган неистовствует в самом сердце небес. Человек бессилен спасти

себя и самое время кричать о помощи. Это время, когда никакой совет не поможет

человеку и нет иного выхода, как в одиночестве обратить свой взор и сердце к Б-

гу и воззвать к Нему. Это должно делать всегда, ибо человек в мире пребывает в

великой опасности.

Мартин Бубер, «Десять ступеней.

Хасидские высказывания», с. 21

Человек из плоти и крови не может не ошибаться.

«Рамбам. Сборник трудов»,

перевод раби Н. З. Рапопорта и П. Гиля, с. 78

«Вместо того чтобы беспокоиться о завтрашнем дне, исправь то, что натворил

вчера» (раби Зэев-Вольф из Стрикова).

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 197

Человек, который без свидетелей отдает другому вещь на хранение, полагается только на Всевышнего. Поэтому если хранитель чужой вещи присвоит

ее, он не только причинит зло ближнему, но и оскорбит Всевышнего.

«Пятикнижие Моисеево или Тора. Ваикра»

с комментариями Раши, Ибн-Эзры, Рамбана, Сфор-

но и др., с. 49

Смиренный человек наслаждается жизнью, не обращая внимания на

материальные обстоятельства; высокомерный же недоволен своим жребием.

Самодовольный человек убежден в том, что и ближние его, и А-Шем в долгу

перед ним за его таланты, свершения или заслуги. Если он недостаточно

вознагражден признанием или деньгами, он будет страдать от недовольства и

разочарования.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 20

Того, кто может протестовать против зла, но не делает этого, А-Шем считает

виновным.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 1, с. 39

«Гордость и скромность должны быть подобны двум сюртукам. В

зависимости от обстоятельств человек вынимает из гардероба и надевает то один, то другой. Одно скажу: ни один из них не стоит занашивать до дыр. Мне ближе

злодей, знающий, что он злодей, чем праведник, знающий, что он праведник»

(Провидец из Люблина).

А. Фейгин, «Одним словом», с. 192

Сначала каждый должен обратиться к тому, чем он располагает в потенциале, дабы знать: кто он и что он может совершить. Затем, время от времени, необходимо давать себе отчет, как этот потенциал был использован и что тем

самым достигнуто.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 175

Именно самовлюбленность человека делает его слепым. Притом нередко

самовлюбленность способна так ослепить человека, что он уже просто не в

состоянии ни размышлять, ни сравнивать, ни делать верные выводы, а потому и не

видит собственных недостатков.

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика