Читаем Тайны Иномирска полностью

Ошарашенная сыновним отпором королева Селестина отступилась, позволив нам видеться, общаться и влипать в разнообразнейшие авантюры, наивно считая, что таким образом её драгоценный отпрыск социализируется. Моё персональное злосчастье же думало иначе, вовсю пользуясь представившимся случаем и внимательно разглядывая «спасительницу» то под одним, то под другим углом.

Трогательные прикосновения, невинное столкновение взглядов и дружеская болтовня вскоре сменились холодным расчётом, присущим демоническому племени. Рейджин постоянно взвешивал сам факт моего существования на невидимой чаше, мучительно размышляя, какую выгоду можно извлечь из пребывания «Фэй Доринкорт» в угодьях Запада.

В то же время юный принц искал возможность вознаградить меня за оказанную услугу и не нашёл ничего лучше, чем поставить перед собственническим фактом: «Ты — моя, а я — твой», пробудившим былые страхи и едва не доведя своим заявлением до истерики.

Ох-х, не для того я бежала из родного измерения, Альятт-Девионис, чтобы всякие демоны-малолетки заявляли на меня права, не для того.

Откровенно говоря, Рейджин не имел отношения ни к моей психологической травме, ни к последовавшему за ней изгнанию, ни к оккупировавшей родную деревушку нечисти, однако я небезосновательно угодить в ловушку. Нельзя доверять демонам, даже самым маленьким и миленьким.

И я не была готова к отношениям что тогда, что сейчас.

— Доринкорт, — недовольно громыхнула её величество Селестина, скрещивая руки на груди.

— Ваше величество, — склонила голову в почтительном кивке я.

Где-то с минуту мы обменивались взглядами. Её — вечно недовольный, подозрительный, цепкий, мой — исполненный равнодушия, спокойствия и общей усталости.

Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень.

— Не опаздывайте, во-первых, и не больше одного танца, во-вторых, — резко проговорила королева Селестина, продолжая сверлить меня недовольным взглядом.

«Почему, почему именно она, эта негодная полукровка неизвестного происхождения?» задавалась вопросом она, с толикой брезгливости оглядывая мой наряд. «Что в ней есть такого, чего нет, к примеру, в принцессе Лидании фер Заледаск из Круга Ритодус? Девятеро спаси и убереги от такой невестки, пусть она куда-нибудь уже денется».

Ах, милая королева, я бы и сама не прочь «куда-нибудь» деться.

Открыто противостоять Рейджину её величество опасалась, из боязни навсегда испортить с ним отношения. В недалёком прошлом она не раз и не два делала выпады в мою сторону, надеясь уберечь единственного сына от влияния «этой прохиндейки», но Рейджин неизменно занимал мою сторону и отказывался разговаривать с матерью до тех пор, пока та не приносила никому не нужные извинения.

В некоторой степени королеву Селестину можно было понять: подлец-муж, Арен Южнодоменский, бросил её сразу же после свадьбы и укрылся в Ничейных Землях, дабы воссоединиться со своей истинной любовью, Корнелией Найтингейл, Архимагом Запада и лучшей подругой Селестины по совместительству. Несчастная демонесса боялась, как бы Рейджин не повторил её судьбу и стремилась оградить от всевозможных бед и лишь местным божкам известно, чего стоило моему приятелю вырваться из-под удушающей, нездоровой гиперопеки.

Per crucem ad lucem. Чрез страдания к свету.

Неуместная жалость, захватившая меня по отношению к достопочтенной матушке Рейджина, не оставляла и шанса пытавшейся укорениться в сердце неприязни. Она, разумеется, делала всё возможное чтобы затеять те бессмысленные войны, что подчас возникают между большинством свекровей и невесток, но я не поддавалась.

Бедолажка.

— Жалеешь меня, Доринкорт? — с кривой усмешкой вопросила её величество, дождавшись, когда «единственная краса и гордость» отлучится из комнаты. — Или, быть может, втайне насмехаешься над соломенной вдовой[1], оставшейся и без семьи, и без супруга, и без лучшей подруги?

— Ни в коем разе, ваше величество, — твёрдо ответствовала я. — Если кто и достоин порицания, так это ваш так называемый «супруг», рассоривший вас с Найтингейл. Если кто и достоин восхищения, так это вы, сумевшая преодолеть немало трудностей, привести в порядок дела Западного Домена и вырастить достойного сына.

— Ты — странная, знаешь это, Доринкорт? — алые глаза королевы Селестины вспыхнули, зрачок сузился, когда она склонилась надо мной. — Думаешь, дешёвые комплименты способны завоевать мою приязнь и одобрить вашу с Реем помолвку? Мечтай, девочка, мечтай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика