Читаем Тайны призраков полностью

Кэти поставила машину на ручной тормоз и повернулась к Максу.

– Помнишь, я говорила тебе, что в моей семье женщины обладают определенными способностями? На самом деле мы, можно сказать, совершенно иначе видим мир. Как только понимаешь, что магия существует, что словом можно и вылечить, и проклясть, все окрашивается в иные цвета. Хочешь или не хочешь, ты видишь магию во всем, что тебя окружает.

– То же самое, что и мошенничество. – Он поднял руку, чтобы Кэти не вмешивалась. – Я не говорю, что твоя магия – обман и жульничество, но если ты с детства видел мошенничество, то ты видишь его повсюду. Твой взгляд на мир меняется. Ты по-другому видишь разные ситуации, людей. Все.

Кэти кивнула.

– Да, это нельзя отключить. Я узнаю из новостей о крушении самолета и сразу спрашиваю себя, а не был ли пилот под заклятием.

– А мне, когда я вижу полного ублюдка с пачками денег в карманах, так и хочется избавить его от них. – Макс осторожно взглянул на нее. – Не ты ли только что произнесла слово «заклятие»?

– А как еще называть способность находить утерянные вещи, узнавать, что человеку требуется, предсказывать судьбу, останавливать спор травами и…

Макс погладил ее по щеке.

– Магия и призраки. О’кей.

– О’кей? Вот так просто?

Он наклонился и быстро ее поцеловал.

– Вот так просто.

Кэти схватила его за футболку и притянула к себе, требуя настоящий поцелуй. Это определенно получалось у нее лучше и лучше. Она даже отключила разум на несколько секунд, а когда открыла глаза, увидела его ресницы и поры на коже и ощутила прикосновение щетины к ее щеке.

Макс отстранился.

– Я снова тебя потерял, да?

– Нет, – соврала Кэти.

– Ты слишком много думаешь. – Он вышел из машины.

– Это невозможно. – Она последовала за ним.


Музей оказался именно таким, каким его описал Макс. Он занимал нижний этаж маленького домика в тюдоровском стиле, расположенного на узкой мощеной улочке. С обеих сторон дом окружали коттеджи, казалось, подпиравшие его просевшие стены. Наполовину деревянный фасад клонился вперед, крыша выглядела так, словно могла обрушиться в любой момент. В раме небольшого окошка висела выгоревшая на солнце карточка. Тем не менее Кэти разобрала текст: «Музей местного творчества Пендлфорда. Открыто ежедневно. Звоните».

Открывшая дверь женщина вовсе не была так уж стара. Лет восьмидесяти. Седые волосы, болотно-зеленый твид. Она провела их к экспозиции, на удивление яркой и современной, после чего удалилась, шаркая в твидовых шлепанцах.

Кэти просмотрела стенды с материалами, коротко излагающими историю Пендлфорда от римского поселения к процветающему городку семнадцатого века, поднявшемуся на текстильной промышленности. Внимание ее привлек коттедж какого-то ткача, в котором она узнала магазинчик на Силвер-стрит.

– Сюда. – Макс указал на стенд, посвященный семейству Бофорт. Излагавшаяся здесь история поместья содержала информацию, уже известную Кэти из Интернета. Рядом со стендом под стеклом были выставлены письма, которые сфотографировал Макс. Выставка шла под заголовком «Загадочное исчезновение наследницы».

Вайолет Бофорт была загадкой еще до своего таинственного исчезновения в 1937-м. Светская дама, наследница со склонностью к археологии, она проявила личный интерес к раскопкам неолитических стоянок неподалеку от Эйвбери и Уиндмил-Хилл.

Когда Вайолет пропала, многие предположили, что она сбежала с Александром Джеймсом, богатым йоркширским бизнесменом, который также занимался археологическими изысканиями, одними из первых такого рода в Британии. Такое предположение подтверждают любовные письма от Александра, хотя пара, по всей вероятности, покинула Британию, поскольку никого из них после июля 1937-го уже не видели.

Некоторые из местных жителей подозревают, однако, нечто более зловещее и считают, что полицейское расследование было свернуто под влиянием лорда Бофорта, озабоченного репутацией семьи и предпочтившего избежать дальнейшего скандала.

– Тебя не удивляет отсутствие писем от Вайолет?

Кэти посмотрела на Макса.

– Она не любила Александра. Она любила Генри. И сказала мне…

– Пусть так, но тогда почему нет писем от нее Генри и наоборот? Почему во всей этой истории о Генри вообще нет никаких упоминаний? – Кэти пожала плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык чар

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика