Читаем Тайны призраков полностью

– Как думаешь, мальчишку-разносчика можно уговорить приносить газету в спальню и… – Гвен не договорила.

– Что такое? – За окном разразилась буря, завыл ветер, но то, что она сочла стуком веток в окно, звучало подозрительно похоже на стук в заднюю дверь.

Гвен села, подняла валявшийся у изножья кровати бюстгальтер и отправилась на поиски брошенного где-то легкого платья.

Кэм сел.

– Мы же собирались не вылезать из постели.

Гвен уже спускалась по лестнице, когда небо над домом расколол удар грома.

На ступеньке у задней двери стояла промокшая Ханна Эш. Голубая блузка облепила плечи, лента на голове соскользнула набок.

– Кэти здесь?

– А что случилось?

Гвен отступила, пропуская Ханну в кухню.

– Я порылась в семейном архиве.

Гвен сдержалась и не стала торопить Ханну, зная, что если прервет ее, то тем самым вынудит начать сначала. Есть люди с определенным набором слов в голове, которые им, несмотря ни на что, обязательно нужно высказать.

– Получив сообщение вроде того, которое получила для Кэти, я обычно сразу о нем забываю. Вы сами понимаете, как оно получилось. Но в случае с вашей племянницей есть кое-что…

Гвен сжала пальцы так, что ногти вонзились в ладонь. Вверху закрылась дверь, и Кэм вышел на площадку.

– Так вот, думаю, я ошибалась. Похоже, Кэти не дверь.

– Что же она тогда?

– Думаю, она оживляет их.

– Призраков?

– Свет – жизненная сила Кэти. Она сама – открытый кран. Все, так сказать, пьют воду и крепчают. – Ханна покачала головой. – Нет. Сравнение неправильное. В кране вода не кончается.

– Хотите сказать, они могут забрать у Кэти всю энергию?

– Думаю, это возможно. Если она не остановит раздачу, боюсь, так и случится.

Гвен уже была у телефона в передней, но электричество вырубилось, и он не работал. Она попробовала дозвониться по мобильному, но наземная линия «Гранджа» молчала, а телефон Кэти сразу переводил звонок на голосовую почту. На секунду Гвен задумалась, что быстрее – дойти до «Гранджа» пешком или доехать на машине, – потом села и натянула кроссовки.

– Что такое? – В дверях появился Кэм, уже полностью одетый.

– Кэти. Нужно сказать, чтобы не позволяла призракам прикасаться к ней. – Гвен повернулась к Ханне за подтверждением.

Ханна кивнула.

– Если они прикоснутся к ней, то выпьют энергию гораздо быстрее.

Кэм кивнул и начал завязывать шнурки на ботинках.

– Дороги уже стали реками. – Он снял с вешалки плащи, и они вышли в тьму и дождь.


Словно зомби, Кэти вошла в библиотеку. Ей хотелось побыть одной, но куда пойти, чтобы не наткнуться на Генри и Вайолет, если они могут последовать за ней куда угодно? Бартон и Патрик сидели в креслах, а Генри стоял в любимой позе возле камина.

– Извините, дорогуша, – начал он, и Кэти подняла руку.

– Не надо.

Дождь лил уже как из ведра, вода каскадом катилась по стеклам. За вспышкой молнии глухо грянул гром. Свет мигнул и погас.

– Попробую найти свечи. – Патрик поднялся. – Сколько у нас гостей на данный момент?

Кэти знала, что прошедшей зимой Анна ставила вокруг отеля динамо-фонари, и один до сих пор лежал за столом в рецепции. За ним она и отправилась.

Патрик вышел следом.

– Вы подумали над моим предложением? Я был бы весьма признателен…

– Нет. И другого не будет.

На главной лестнице им встретилась Зофия с пакетом, в котором лежало что-то круглое и который она попыталась спрятать за спиной.

– Это мое, – сказала Кэти.

– Это очень плохо, – заявила Зофия. – Эти люди, – она сделала широкий жест рукой, – они раздражают духов. Кто знает, что может случиться.

– О, прекрасно, – вмешался Патрик. – Напуганная горничная. Как вы относитесь к тому, что ваша фотография появится на сайте отеля? София?

– Ее имя – Зофия. Она – полька, – сказала Кэти. Раздражение в отношении Патрика прорвалось сквозь печаль и смятение. Ей стало лучше, и она продолжила в том же духе. – И я говорила, чтобы вы оставили ее в покое.

Патрик покачал головой.

– Вы такая близорукая.

Наверху что-то грохнуло.

– Эй? Алло? У меня телевизор перестал работать.

– Лучше проверьте «мопсов», – отозвалась Кэти. – И скрестите пальцы, чтобы не сломался холодильник.

– О господи, – пробормотал Патрик и поспешил прочь.

– Все хорошо. – Кэти повернулась к Зофии. – Я помогу им, и ты увидишь, что бояться нечего. Они такие же, как мы. Только…

– Нет. – Зофия снова отступила. – Ты дурочка, если так думаешь.

– Пожалуйста, Зофия. Обещаю тебе, все будет в порядке. Поверь.

– Тебе нужно воспользоваться вот этим. – Зофия показала на пакет. – Я только что получила сообщение от бабушки. Все, что требуется, это иметь его при себе, и духов, если только их не держит что-то еще, привлечет ловушка.

Кэти заколебалась. Что, если, соединившись со своей истинной любовью, Вайолет потеряет интерес к загадке своей смерти или чему-то другому, что удерживает ее здесь? Что, если она случайно попадет в ведьмин шар?

– Держи ее подальше от меня, – сказала она Зофии. – Вайолет – мой друг…

– Пора? – В дверном проеме появилась Вайолет. Зофия поежилась и отступила в сторону.

– Она здесь? – Голос принадлежал Генри, выплывшему в коридор из библиотеки. – Время пришло?

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык чар

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика