Читаем Тайны русского алфавита. Аз буки ведаю полностью

13. Ветвицкий В.Г., Иванова В.Ф., Моисеев И.И. Современное русское письмо. М., 1974.

14. Воробьевский Ю. Падут знамёна ада. М., 1998.

15. Власов В. Кирилл и Мефодий. М., 1995.

16. Гёте И.В. Фауст. М., 1982.

17. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейские языки и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. Тб., 1984.

18. Гриневич Г.С. Дешифровка протославянской письменности. М., 1993. ч. 1,Н.

19. Гриневич Г.С. В начале было Слово. Славянская семантика лингвистических элементов генетического кода. Энциклопедия русской мысли. М., 1997.

20. Гриневич Г.С. Начала генной лингвистики. М., 2002.

21. Горшкова К.В. Закон открытых слогов. Энциклопедический словарь юного филолога. М., 1984.

22. Гусева Н.Р. Арьи. Славяне. М., 1996.

23. Гусев О.М. Белый конь апокалипсиса. СПб., 2000.

24. Гусев О.М. Магия русского имени. СПб., 2001.

25. Дёмин В.Н. Тайны русского народа. М., 1998.

26. Дёмин В.Н. Тайны земли русской. М., 2000.

27. Дёмин В.Н. Тайны русского Севера. М., 1999.

28. Дёмин В.Н. Русь летописная. М., 2002.

29. Дёмин В.М. От ариев к русичам. М., 2001.

30. Зенд Авеста. М., 1994,

31. Зиновьев А.В. Тайна откровения. Апокалипсис Иоанна Богослова, Владимир., 1990.

32. Зиновьев А.В. Тайны кириллицы. Владимир., 1993.

33. Иванова В.Ф. Реформы русской азбуки. М., 1972,

34. Иллич-Свитыч В.У. Опыт словаря ностратических языков (семито-хамитский, картвельский, индоевропейский, уральский, дравидийский, алтайский). М., 1971 г.

35. Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1963.

36. Истрин В.А. Развитие письма. М., 1961,

37. Классен Е.И. Новые материалы по древнейшей истории славян вообще и славянорусов рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории русов до Р.Х. Выпуск 13, М… 1854.

38. Ломоносов М.В. Российская грамматика. М., 1775.

39. Лесной С. Откуда ты, Русь. Ростов-на-Дону., 1995.

40. Лихачев Д.С. Русская культура в современном мире. Новый мир. № 1., 1991.

41. Лихачев Д.С. Медитация на тему о старой, традиционной, освящённой, исторической орфографии, попранной и искажённой врагом церкви Христовой и народа российского. Ж. Русская речь. М. № 1,1993.

42. Материалы II Международного конгресса «Реальность тонкого мира». СПб., 1993.

43. Мизун Ю.В., Мизун Ю.Г. Тайны ведической Руси, М. 2000.

44. Морозов Н.А. Христос. М-Л.1927

45. Мулдашев Э.Р. От кого мы произошли. М., 2000.

46. Мулдашев Э.Р. Трагическое послание древних цивилизаций. М., 2001.

47. Мулдашев Э.Р. В поисках города богов. Золотые пластины Харати. М., 2003.

48. Орешкин. П.Л. Вавилонский феномен. СПб., 2002.

49. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. СПб., 1902.

50. Перин Р.Л. Из истории психотронного оружия. Спб., 2000.

51. Петухов Ю.Д. Дорогами Богов. М… 1991.

52. Петухов Ю.Д. Тайны древних русов. Страницы подлинной истории. М., 2001.

53. Плешанов А.Д. Русский алфавит как инструмент познания Вселенной. М., 2001.

54. Плешанов А.Д. Русский алфавит — основа прогнозирования глобальных катаклизмов. М., 2002.

55. Плешанов А.Д. Русский алфавит — код общения людей с Космосом. М., 2002.

56. Рябцева С. Правда о русском слове. М., 1998.

57. Русь и Варяги. М„1999

58. Рыбаков Б. А. Язычество древней Руси. М., 1986.

59. Сотникова Л.И. Истинная азбука. М., 1999.

60. Энциклопедический словарь юного филолога. М., 1984,

61. Словарь русского литературного языка в 17 т. М., 195662. БАС.

62. Словарь русского литературного языка, л/р. Ожегова С.И. М… 1987.

63. Словарь русского литературного языка в 4 т {MAC). М., 1957-61.

64. Словарь русского литературного языка, л/р. Ушакова Д.Н. М., 1948.

65. Ташкинов И.И. Русские Беги Египта в сб. «Русь и Варяги». М., 1999,

66. Тилак Б. Арктическая родина в Ведах. М., 2000.

67. Тихоплав В Ю., Тихоплав Т.С. Физика веры. М., 2000.

68. Тихоплав В.Ю., Тихоплав Т.С. Великий переход. М., 2003.

69. Тихоплав BJO., Тихоплав Т.С. Жизнь напрокат. М., 2003.

70. Успенский Л. Слово о словах. Л„1974.

71. Хабургаев Г. Первые столетья славянской письменной культуры. Истоки древнерусской книжности. М., 1994.

72. Чумаков В.Г., Пчёлов Е.В. Два века русской буквы ё. М., 2000.

73. Шемшук В.А. Наши предки. М., 2000.

74. Шемшук В.А. Эпоха Рая на Земле. М., 2000.

75. Шемшук В.А. Зов предков. М., 2002.

76. Шемшук В.А. Русь Борейская, М., 2001.

77. Шемшук В. А. Когда люди были Богами. М., 2002.

78. Шемшук В.А. Возвращение Рая. М., 2002.

79. Щербаков В.И. Асгард — город Богов. М., 1996.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии