Читаем Тайны средневекового Египта полностью

Из удивительных вещей, случившихся в то время, рождение ребенка о двух головах в год девяносто седьмой и рождение другого с белыми волосами. Я видел последнего, белизна его волос была не такой, как седина, а напоминала цвет [волос] у блондинов. В тот год самка мула родила мертвого детеныша, и он много дней оставался в доме вали. В году девяносто восьмом нашли детеныша-овечку, которая давала молоко. Оно текло у нее тонкой струйкой из соска. Ее несколько раз приносили в дом вали, в последний раз, когда [овечку] принесли, ей было четыре месяца.

Что касается Нила в тот год, то мы сейчас вкратце расскажем об этом. Во-первых, уровень воды был низким в месяц туба, затем еще упал, так что в нем появились броды для людей и верховых животных. Вода позеленела в месяц джумада ал-ухра[421], соответствующий месяцу барамхат. Она зацвела намного сильнее в месяц раджаб[422], что чувствовалось по виду, вкусу и запаху, а затем зелень уменьшилась и, наконец, исчезла совсем. Понижение уровня прекратилось в рамадан, когда [земля] обнажилась на восемьсот локтей от ниломера. Ибн Аби ал-Раддад отметил, что во вторник за пять [дней] до конца месяца бауна или за четыре [дня] до конца рамадана года девяносто восьмого[423], что до дна было полтора локтя там, где в предыдущем году было два локтя. В те дни в прошлом году глубина уже стала увеличиваться, в этом же году подъем [воды] запоздал до двадцать пятого абиба, и к этому сроку она поднялась лишь на четыре пальца, так что у людей появились плохие мысли, и ими овладело отчаяние. Они подумали, что нечто случилось в устье [реки] и там, где она берет начало. Затем [вода] стала прибывать, так что к концу абиба ее уровень достиг трех локтей.

Потом он не менялся в течение двух дней, и страх людей усилился, поскольку прекращение [повышение уровня воды] было необычным [для этого времени]. Затем [вода] вдруг стала быстро и сильно прибывать, поднимались горы воды, за десять дней уровень поднялся до восьми локтей, причем на три сразу. [Повышение] закончилось четвертого дня месяца тот, соответствующего двенадцатому дню зу ал-хиджжа[424] на уровне шестнадцати локтей без одного пальца. Так она стояла два дня, после этого стала очень медленно опускаться и медленно оттекать.

Это те ситуации, о которых я хотел рассказать. Пусть это будет концом повествования и завершением книги.

Слава Аллаху, Господину миров, и да будет благословение Аллаха на Господина посланников, Пророка уммы Мухаммада и все его доброе и благочестивое семейство. Сочинил эту книгу во имя Всевышнего Аллаха[425] 'Абд ал-Латиф б. Йусуф б. Мухаммад ал-Багдади в месяц рамадан шестисотого года[426] в Каире.

ПРИЛОЖЕНИЯ

СПИСОК НАЗВАНИЙ ПРОФЕССИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ

Аскафи - сапожник

Асхаб ал-ахкам ан-нуджумиййа - астрологи

Асхаб ал-маракиб - корабелы, судостроители

Аттар - парфюмер

Ба'и' - торговец

Банна' - строитель

Вали - вали, наместник

Варрак - торговец бумагой

Гаввас - "ныряльщик",

Гулам - гулям, слуга

Джарийа - рабыня

Джундийй - солдат

Имам - имам

Кабила - акушерка

Кади - кади, судья

Каммат - тот, кто занимается инкубацией цыплят

Куввам – привратник

Кутубийй - продавец книг

Малик - правитель, государь

Маплах - матрос

Мамлук - мамлюк

Мусаввир - ваятель, художник

Мухандис - зодчий, строитель, строительный мастер

Мухассил - исследователь

Наккаб - копальщик

Нуджумийй - звездочёт, астролог

Рами - стрелок-лучник

Саййад - рыбак

Саки - виночерпий

Са'лук - разбойник

Таббах - повар

Табиб - врач

Таджир - купец

Фаллах - крестьянин, феллах

Фарран – печник

Хаббаз - пекарь

Хаджжам - цирюльник

Хаджжар - каменщик

Хайик - ткач

Хаййат - портной

Халлаб - ?

Харрас - продавец харисы

Харрас - пахарь

Хусрийй (мунассидж ли-л-хусур) - изготовитель циновок

СПИСОК НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ

[Самм] абрас - геккон (Gekkonidae - семейство)

'Акраб - скорпион

Асад - лев

Багл - мул

Бакара - корова

Бакк - клопы

Барагис - блохи

Бухти - двухгорбый бактрийский верблюд (Camelus bactrianus)

Варл - варан

Вахш - дикий зверь, хищник

Ганам - овцы

Даб - гиена

Дабба - верховое животное

Даджаджа - курица

Да'н - овцы

Джамус - буйвол

Джаррад - саранча

Дик – петух

Диллинис - моллюск Tellina incarnata

Дубб - медведь

Дулфин - дельфин

Дуд - черви

Зиб - шакал

Зубаб - мухи

Ибл, джамал - верблюд

Ивазз - гуси

'Иджл - телёнок

'Иза' - вид ящериц, похожих на геккона (Lacerta ocellata)

Исканкур - нильский варан (Varanus Niloticus)

Калб - собака

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература