Читаем Тайны средневекового Египта полностью

Румман - гранат (Punica granatum L.)

Сазаб - рута (Ruta graveolens L.), зимозелен

Салджам - репа (Brassica rapa L.)

Саммар - тростник

Сант - акация нильская (Acacia nilotica)

Саум - чеснок (Allium sativum L.)

Сафарджал - айва (Cydonia vulgaris Pers.)

Сидр - лотус, дикая ююба (виды Zizyphus)

Силк - свекла обыкновенная (Beta vulgaris L.)

Симсим - кунжут (Sesamum indicum)

Суммак - сумак (Rhus coriaria L.)

Талх - акация камедоносная (Mimosa gummifera)

Тамр (касб; 'аджва) - плоды финика различной спелости (Phoenix dactylifera)

Тин - инжир (Ficus carica)

Тин баррийй - дикий инжир (?)

Тин закap - однодольный инжир (?)

Турмус - люпин (Lupinus angustifolius L.)

Тут - шелковица (Morus alba L.)

Туффах - яблоня, яблоки (Pirus malus L.)

Тухлуб - ряска (Lemna minor L.)

'Уд - алоэ (Aloe)

'Унсул - морской лук (Urginea)

'Усфур - сафлор красильный, дикий шафран (Carthamus tinctorius)

Утрудж - цитрон (Citrus medica L. и C.Limonium Risso)

Утрудж хулв - сладкий лимон (Citrus limetta)

Факкус - сорт огурцов

Филфил - перец черный (Piper Nigrum L.)

Фуджл - редька (Raphanus Sativus L.)

Фустук - фисташки, фисташковое дерево (Pistacia vera L.)

Хал - кардамон (Amomum angustifolium Son.)

Хамат - вид дикой смоковницы (?)

Хардал — горчица (Brassica Nigra Koch)

Харуб — рожок сладкий, плод рожкового дерева

Хасс — латук (Lactuca scariola L.)

Хаух(дурракин) — персик, персиковое дерево (Persica vulgaris Mill.)

Хашхаш — мак снотворный (Papaver somniferum L.)

Хииар (касад) — сорт огурцов (Cucumis sativus L.)

Хийаршанбар — кассия фистула (Cassia fistula L.)

Хисрим — незрелый виноград (Vitis vinifera L.)

Хитмийй — алтей лекарственный, проскурняк (Althea officinalis L.)

Хуббазийй (хуббазийй баррийй) — мальва дикая (Malva rotundifolia)

Хумадат — цитрусовые (Citrus)

Шаджар ал-харуб — рожковое дерево (Ceratonia siliqua L.)

Ша'ир — ячмень (Hordeum vulgare L.)

БИБЛИОГРАФИЯ

На русском языке

1. Большаков О. Г. Средневековый арабский город. В кн.: Очерки истории арабской культуры V-XV вв. М., Наука, 1982.

2. Босворт К. Э. Мусульманские династии. Справочник по хронологии и генеалогии. Перевод с английского и примечания П. А. Грязневича. М., Наука, 1971.

3. [Брэм. ] Жизнь животных по А. Брему, в 5 томах под редакцией Солдатова В. К., переработанная Житковым Б. М. и другими, под общей редакцией Северцева А. Н. М., Учебно-педагогическое издательство Наркомпроса, 1939.

4. Грюнебаум Г. Э. Классический ислам. Очерки истории. 600-1258. Ответственный редактор, автор предисловия и комментария В. В. Наумкин. М., ГРВЛ, 1988.

5. Грюнхальт О. Искусственное птицеводство. Перевод с немецкого. Спб., 1886.

6. Ибн Джубайр. Путешествие просвещенного писателя, добродетельного, проницательного Абу-л-Хусайна Мухаммада ибн Ахмада ибн Джубайра ал-Кинани ал-Андалуси ал-Баланси... АН СССР. Перевод с арабского, вступительная статья и примечания Л. А. Семеновой. Ответственный редактор С. Х. Кямилев. М., Наука, 1984.

7. Ибн Сина, Абу Али. Канон врачебной науки. 6 т. Ташкент, Издательство АН Узбекской ССР, 1954-1961гг.

8. Ибн Хордадбех. Книга путей и стран. Перевод с арабского, комментарий и исследование Н. Велихановой. Баку, 1986.

9. [Клот-бей. ] Клот-бэй А. В. Египет в прежнем и нынешнем своем состоянии. Перевод с французского А. А. Краевского. Ч. 1-2. Спб, 1843.

10. Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература. Избранные сочинения. М. -Л., Издательство АН СССР, 1957, т. IV.

11. Лев Африканский. Африка - третья часть света. Перевод с итальянского и комментарий В. В. Матвеева. Л., 1983.

12. Лившиц И. Г. Дешифровка египетских иероглифов Шампольоном. В кн.: Ж. -Ф. Шампольон. О египетском иероглифическом алфавите. М. -Л., Издательство АН СССР, 1950.

13. Литературные имена арабских и персидских авторов. Справочник. Ч. I - М., Издательство МГУ, 1973; ч. II -М., Издательство МГУ, 1979.

14. Лэйн Э. У. Нравы и обычаи египтян в первой половине XIX в. Перевод с английского. Ответственный редактор и автор предисловия В. В. Наумкин. М., ГРВЛ, 1982.

15. Мец, Адам. Мусульманский Ренессанс. Перевод с немецкого, библиография и указатель А. Е. Бертельса. Ответственный редактор В. И. Беляев. М., ИВЛ, 1966.

16. Насир-и Хусрау. Сафар-намэ. Перевод с персидского и вступительная статья Е. Э. Бертельса. М. -Л., Academia, 1933.

17. Персидско-русский словарь. Т. 1-2. М., Русский язык, 1983.

18. Резван Е. А. Исследования по терминологии Корана: сура; 'абд ('ибад, 'абид) [Аллах]; умма. С. 219-231. В сб.: Проблемы арабской культуры. М., Наука, 1987.

19. Хинц В. Мусульманские меры и веса с переводом в метрическую систему. Перевод с немецкого Ю. Э. Брегеля. М., Наука, 1970.

На арабском языке

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература