Читаем Тайны утерянных камней полностью

— Дело в том, что здесь у нас таких, как ты, нет, — произнес он и снова придирчиво уставился на свои ногти. — Уж мне ли этого не знать.

— В смысле — таких, как я? — сразу ощетинилась Стар, выпрямившись на сиденье. Что он вообще может знать о ней?!

Джереми вскинул ладони:

— Полегче, Вторница! Просто сразу же видно, что ты не из местных. И в тебе есть что-то такое… обостренное, что ли. Здешние ребята, знаешь, как по шаблону еще шестидесятых вырезаны, в большинстве своем. Вот я и решил выложить тебе как есть — посмотреть, верна ли моя теория о городских ребятах.

— Какая еще теория?

— Что ты не ограниченная провинциалка.

Стар прикусила зубами очередной ноготь и, продолжая глядеть на Джереми, оторвала. Тот улыбнулся:

— К тому же, если ты нравишься Люси, то для меня этого одобрения достаточно. Люси умеет выбирать хороших людей.

Несколько минут они просидели в молчании. Стар не представляла, что сказать этому парню. Он настолько отличался от всех ее приемных братьев и сестер или от ребят с улицы. Он был какой-то невероятно открытый и искренний. А судя по тому, как он старательно загораживал ее от взгляда копа, Джереми явно догадался, что у нее есть причины скрываться от полиции. Но в то же время не стал донимать ее вопросами.

Стар немного выпрямилась на сиденье.

— А почему ты не в школе? — осмелилась она задать вопрос.

— Я закончил школу раньше.

— Ты закончил раньше, чтобы водить такси?

Он прищурился.

— А почему ты боишься копов?

— Что, так бросается в глаза?

Он хохотнул, тряхнув упругими кудрями.

— Да нет, на самом деле. Кстати, эта странная Люсина сиделка однозначно тебя заметила, но думаю, что Бен был полностью сосредоточен на Люси.

— Ты его знаешь?

— Не забыла, что городок у нас маленький?

Стар не ответила. Она никогда не жила в таких маленьких городах, как Пайн-Лейк. Когда-то она жила в пригороде с большими зелеными лужайками и парком, но это было давным-давно, когда мама была еще жива.

— Значит, копы на тебя наводят страх?

Стар вздохнула.

— Нет, не наводят, — обронила она и умолкла. Бояться она их, конечно, не боялась. Но в то же время они не спасли ее ни от одной приемной семьи, где к девочке проявляли жестокость, и всякий раз тащили ее назад, когда она оттуда сбегала. Но Джереми это уж точно не касается. — Расскажи мне лучше о себе, — попыталась она сменить тему.

— Тебе хочется узнать побольше обо мне? — Он вскинул ладони в воздух и широко улыбнулся. — Ну, почему бы нет? Разве можно не довериться Люсиной Вторнице? К тому же мне нравится твой стиль, — указал он на ее прическу. — Обалденно!

Стар провела рукой по голове.

— Если по правде, то школу я еще не закончил. Я на домашнем обучении, так что у меня, так сказать, гибкий график, — объяснил Джереми.

— Наверно, это классно.

Парень смешливо фыркнул.

— Мне шестнадцать лет, и я старший из одиннадцати детей. Мой младший братишка еще ходит в штаны. Так что моя школа — детский сад. А еще я расскажу тебе один секрет… — Он поводил глазами вправо-влево. — Это на самом деле никакая не работа. Я просто катаю Люси, когда ей куда-либо понадобится.

— Но ведь у тебя же на машине наклейка «такси» и все такое…

— Ну да, слегка перестарался. Со мной такое бывает.

Его прямодушная открытость застала девочку врасплох, вызвав в ней одновременно и неловкость, и любопытство. Обычно знакомые ребята Стар были замкнуты и подозрительны. В Джереми же ничего такого не было. Он был настолько нормальным и естественным!

— Теперь твоя очередь, Вторница! — сцепил он ладони за затылком.

Стар уперлась взглядом в колени. Делятся чем-то очень личным обычно с друзьями. Последним настоящим другом у нее был Джаз. Содрогнувшись, Стар обхватила себя руками и погрузилась в молчание. Может, Джереми поймет намек и от нее отстанет?

Однако тот продолжал сидеть рядом, явно ожидая, когда она заговорит, и беззвучно барабаня по ноге своими поблескивающими ногтями.

Решившись, Стар развернулась к нему лицом.

— Я не боюсь копов, — начала она, и его пальцы застыли на месте. — Но в то же время им не доверяю. Я из приемышей… Точнее, была приемышем.

Джереми шевельнулся на сиденье, неловко кашлянул.

— А что произошло с твоей семьей?

Стар помолчала, разглядывая свои ногти — с ободранными краями, но теперь, по крайней мере, чистые.

— Мама умерла, когда мне было пять лет, а отец — когда было восемь.

— О господи… — Джереми звучно сглотнул, и по горлу у него прокатился выпуклый кадык. — Это… ужасно грустно. Значит, твоя приемная семья переехала в Пайн-Лейк?

— Нет, я вообще здесь не живу. И я уже больше не приемыш.

Джереми в замешательстве сдвинул брови. Брови у него были густыми, точно две мохнатые гусеницы, и в сочетании с копной курчавых волос придавали парню совершенно клоунский вид.

— И где ты тогда живешь? — тихо спросил он.

— На улице, — ответила Стар. — Так что называй как хочешь: беспризорница, бездомная, чертова попрошайка.

Джереми не ответил, но с лица его сошла вся недавняя смешливость. Он пристально глядел на девочку, пока она не начала ерзать на месте, уже жалея о своей откровенности.

— Мне очень жаль, — произнес он наконец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Обыкновенная магия

Полночь в кафе «Черный дрозд»
Полночь в кафе «Черный дрозд»

Анна-Кейт приезжает из Бостона в уютный южный городок, расположенный у горного хребта, чтобы разобраться с наследством. Когда-то ее мать буквально сбежала из этого места. Анна-Кейт тоже не собиралась здесь задерживаться, но отныне ей принадлежит семейное кафе "Черный дрозд", с которым связано слишком много загадок и местного фольклора, и она понимает, что не сможет закрыть его одним днем – местных жителей это очень расстроит. Тем более, по преданию только Анна-Кейт, наследница, может правильно приготовить знаменитые "пироги с дроздами", блюдо, что наделяют здесь мистическими свойствами.Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор, атмосфера небольшого, уютного города… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман. – BooklistСтаринные секреты и шарм южного города… Чтение бодрит, как стакан чая с ежевикой. – Карен Уайт

Хэзер Уэббер

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы
К югу от платана
К югу от платана

У Блу Бишоп удивительный талант. Она умеет находить все то, что потерялось. Вещи, драгоценности, домашних животных… Но иногда она находит на свою голову проблемы.Это и происходит, когда Блу видит у старого платана, о котором ходят мистические слухи среди местных жителей, беззащитного плачущего младенца. Блу всегда мечтала о ребенке, но уж точно она не хотела, чтобы он появился таким образом. А теперь о ее находке с подозрением шепчется весь город.В то же время агент по недвижимости Сара Грейс решает приобрести старый дом семьи Бишоп, но неожиданным образом оказывается втянута в загадочную историю с младенцем и Пуговичным деревом, а еще сталкивается со своей первой любовью, мужчиной мечты.Блу и Сара очень разные. Но, чтобы обрести счастье, им придется отыскать друг в друге нечто общее.«Это магический реализм в его лучшем смысле». – Карен Уайт"Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман". – Booklist

Хэзер Уэббер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Тайны утерянных камней
Тайны утерянных камней

Несколько лет назад Джесс потеряла маленького сына. Однажды она срывается из большого города и едет в сущую глушь — тихое место, окруженное озерами и горами, где по странному стечению обстоятельств оказывается в доме незнакомой пожилой женщины, называющей себя «прозорливицей» и ищущей загадочные «утерянные концы». Джесс постепенно проникается неочевидным волшебством своего нового дома и даже, как ей кажется, находит любовь. Но прошлое неотвратимо тянет ее назад, мешая обрести веру в добро и лучшее будущее.Мелисса Пейн создала красивый, загадочный и немного меланхоличный мир, которого иногда очень не хватает на контрасте с нашей прозаичной реальностью.Прекрасный образец магического реализма и романтической прозы.

Мелисса Пейн

Магический реализм / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Магический реализм / Триллеры / Детективы