Читаем Тайны знака минус полностью

— Не ожидала, что это так жутко! И никак нельзя это прекратить?

— Не знаю…

— Ты же говорил, что если перестаешь этим заниматься, то все успокаивается?

— Да. По крайней мере, так было.

— Милый, может быть, ты приостановишь свою эту работу? Не насовсем. На время. Нам надо подумать, как с этим можно справляться. Я вовсе не против, чтоб ты завершил свои расчеты, чтоб сделал свое открытие. Но и этот ужас надо как-то остановить! Как ты думаешь?

— Да, пожалуй, ты права. Нужна передышка, пауза. Надо понять, что происходит и как с этим бороться. Иначе эта хрень нас всех рано или поздно угробит.

Сон как рукой сняло, и они просидели остатки ночи на кухне, то и дело заваривая крепкий кофе. Уже под утро Андрей, наконец, принял решение:

— Знаешь, Оль, я вот что решил. Увезу-ка я все эти свои бумаги с расчетами и схемами пока на дачу к родителям. Они там все одно раньше майских праздников не появятся. Вот и пусть бумажки покуда там полежат. Пить-есть не просят. А мы с тобой за это время, до начала полевых работ на даче, попробуем что-нибудь придумать. Тем более, что мне осталось там доделать совсем немного. Кое-что досчитать, уточнить, дорисовать эскизы. А потом я все передам в наш опытно-экспериментальный цех. Ребята там — золотые руки! Попрошу их сделать опытный образец. Вот там и видно будет — получается из моих изысканий что-то путное или нет.

— Я думаю, да что там! Я уверена, что получается, — прильнула Ольга к плечу Андрея, — иначе бы вся эта темень не зашевелилась бы вокруг тебя, не наседала бы так. А раз такие страсти происходят, значит, ты действительно открыл что-то очень важное! Кстати, бумаги ты увезешь, а с компьютером что делать? Тоже на дачу?

— Мне кажется, не обязательно. На компе я только вспомогательные и наиболее трудоемкие расчеты делал. Основная идея, сама суть, все-таки вся в бумагах. Да и выводы и пояснения — тоже. Что-нибудь запрограммировать, посчитать на компе — это мое. А тексты печатать — увольте. Мне легче от руки написать. Над печатным словом думать надо, формулировать. А с рукописью проще. Как написал, так написал. Главное, чтоб мне самому понятно было.

Андрей в каком-то сомнамбулическом, заторможенном, — кофе так и не помог! — состоянии стал собирать бумаги. Получилось три толстых, увесистых папки. Последние листы он с трудом, но заставил себя просмотреть очень внимательно, пытаясь понять, что же именно он сжег ночью, отгоняя черного незваного гостя. Всматриваясь и вникая в формулы, он опять невольно начал размышлять над физическим смыслом некоторых своих математических выводов. Так, не прерывая размышлений, он закончил собирать исписанные листы, аккуратно сложил и упаковал папки, отнес их в машину.

По пути завез Ольгу на курсы и направился в сторону родительской дачи, расположенной в деревне, в тридцати километрах от города. Мысли по-прежнему не отпускали его. И, как это иногда бывает, яркая, ясная и абсолютно понятная идея вдруг пришла ему в голову. От неожиданности он даже резко затормозил, принял вправо и остановился на обочине. Достал папки, распаковал одну из них, быстро перебрал бумаги, наскоро пробегая глазами строчки. Не то! Схватил другую папку. Ага! Вот оно! Точно! «И как я мог упустить? — удивился он сам себе, — вот черт! А ведь это еще одно решение. И оно настолько очевидно, что даже не понятно, как я не увидел этого раньше? Смешно, но ведь совершенно ясно, что одно решение вытекает из другого. И если первое позволит вполне себе спокойно управлять антивеществом, например, для получения энергии, то второе открывает дверь в другие измерения! А что это дает? А дает это возможность мгновенного перемещения на любые расстояния! Хоть на Луну, хоть в другую галактику! Один недостаток у такого короткого пути — придется пройти сквозь непонятную пространственно-временную субстанцию. Пока непонятную. Но если плотно заняться этой темой… Бог ты мой! Какие перспективы могут открыться для Человечества!».

У Андрея от волнения перехватило дыхание. Он немного посидел, тупо глядя на проезжающие мимо машины, пытаясь вернуться к действительности и успокоиться. Вышел, закурил. «Хорошо. Я займусь этим потом, чуть позже. Вот обустроимся с Ольгой, придумаем способ, как защищаться от этой черной напасти, тогда и займусь. Тем более, что сейчас вопрос с антивеществом надо бы как-то приземлить. Довести дело хотя бы до опытного образца установки для получения энергии путем аннигиляции». Он снова сел в машину. Сложил обратно бумаги. Посидев так еще с полчаса, немного успокоился и поехал дальше.

Неподалеку от развязки с объездной дорогой располагалась стоянка большегрузного транспорта, обустроенная и обжитая дальнобойщиками. Предприимчивые местные ребята со временем построили рядом с парковкой грузовиков небольшую кафешку с несколькими гостиничными номерами, душем и прачечной самообслуживания. Одновременно появились шиномонтажная мастерская и магазин автозапчастей. Ни дать, ни взять — настоящий придорожный кемпинг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наваждение
Наваждение

Мы не одни во Вселенной — в этом пришлось убедиться Георгию Волкову во время предыдущего опасного расследования.Он получает свое первое задание в новой роли. Теперь ему придется забыть свою прежнюю жизнь, свое прежнее имя. Отныне он — агент Вольфрам. Агент секретной службы, созданной под покровительством таинственных Смотрителей, самой загадочной и могущественной инопланетной расы.Но во Вселенной есть и множество других цивилизаций, преследующих свои цели в отношении землян. Чем им приглянулась наша планета? Что им нужно от нас? Они следят за людьми с древних времен — те, кого мы когда-то считали богами. Те, перед кем мы трепетали и кому поклонялись. Имя им — Легион…

Андрей Борисович Бурцев , Андрей Бурцев , Кирилл Юрченко

Фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика