Когда доктор уходил, Пенни проводила его до первого дома. Оттуда она позвонила отцу, который пообещал переговорить с миссис Вимс и сразу же приехать.
Когда Пенни вернулась, Луиза ожидала ее с беспокойством. Выйдя из спальни, они шепотом принялись обсуждать сложившуюся ситуацию.
- Ты не разговаривала с Якорем Джо? - спросила Пенни. - Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду. Он что-нибудь говорил про Джона Манна или татуировку?
- Ни слова, но часто бормочет, что расправится с человеком по имени Отто - матрос, которого он называет крысой.
- Он упоминал об Отто, когда я была в комнате, - кивнула Пенни. - Мне жаль, что мы не можем расспросить Джо, поскольку доктор это категорически запретил.
- Не думаю, что нам следует его сейчас беспокоить. Возможно, позже он расскажет нам о татуировке и ее значении.
- Возможно, - отозвалась Пенни. - Однако если я хоть сколько-нибудь разбираюсь в людях, Якорь Джо совсем не разговорчивый. Как только он придет в себя после шока, он не станет ничего рассказывать. И мы ничего не узнаем.
- Но почему ты так уверена, что с татуировкой связана какая-то тайна?
- Не могу этого объяснить, Лу. Просто знаю. И не успокоюсь, пока не раскрою значение слов: все и один.
Через полчаса в коттедж приехали мистер Паркер и миссис Вимс, привезли раненому одежду, еду и кое-какие вещи. Домработница согласилась побыть с Якорем Джо, пока его можно будет перевезти в больницу.
Девушки возвращались в Ривервью вместе с мистером Паркером. Пока они ехали, Пенни спросила отца о Якоре Джо.
- Я почти ничего о нем не знаю, - ответил тот. - Его отправило ко мне бюро по трудоустройству
- Я узнала, что он друг Джона Манна, - сообщила Пенни. - Как только он придет в себя, я хочу задать ему несколько вопросов.
Мистер Паркер отвез Луизу к ней домой, и, по просьбе Пенни, высадил ее у редакции
- Кстати, как насчет ужина сегодня вечером? - осведомился он. - Поужинаем в отеле
- Мне бы очень этого хотелось, папа, - тоскливо вздохнула Пенни. - Но у меня работы выше крыши. Так что просто возьму с собой бутерброды и буду работать допоздна.
- Боюсь, ты слишком серьезно взялась за дело, - сказал ее отец. - Оставить тебе машину?
- Если можно.
- Почему нет?
Мистер Паркер вручил ей ключи от машины и пешком отправился к себе в редакцию. Войдя в здание
Следующие полчаса она провела, просматривая гранки и делая замечания на полях.
"Я и представить себе не могла, что за неделю может случиться так много, - вздохнула она. - Одно цепляется за другое".
В отделе новостей скрипнула доска. Пенни услышала и подняла глаза. По матовому стеклу двери ее кабинета двигалась тень.
- Войдите, - пригласила она.
Ответа не последовало, тень исчезла. Пенни немного подождала, затем нетерпеливо встала и подошла к двери. В отделе новостей было пусто.
"Странно, - подумала она. - Но ведь кто-то подходил к двери моего кабинета".
Подумав, что это мог быть один из мальчиков средней школы, Пенни подошла к лестнице и крикнула:
- Кто-нибудь приходил, совсем недавно?
- Нет, если только не через задний вход, - последовал ответ.
Сильно озадаченная, Пенни вернулась к своему столу. Когда она села, ее внимание привлек лист, лежавший на столе. Она была уверена, что несколько минут назад его не было.
Взяв его, она ахнула от изумления. На бумаге, неразборчивым почерком, черными чернилами, было написано:
"Редактору
Настоящим вы предупреждаетесь о том, что ваша газета оскорбляет общественный вкус, и вы должны от нее отказаться. Даем вам три дня на то, чтобы закрыть ваше дело и покинуть здание. Мудрому - достаточно".
ГЛАВА
11. ДОЧЬ МИСТЕРА ДЖАДСОНАПенни прочитала записку три раза. Очевидно, ее положили на стол в течение тех нескольких минут, пока она отсутствовала. Однако она поняла, что бесполезно искать трусливого человека, вне всякого сомнения, уже покинувшего здание.
- Итак, меня предупреждают и хотят, чтобы я закрыла газету! - сердито пробормотала она. - А
Пенни смяла записку в шарик и швырнула в корзину для бумаг. Потом, передумав, снова достала ее и, тщательно разгладив, сложила и убрала в свой кошелек.
- Покажу папе, - сказала она себе. - Но больше никому.
Когда гнев Пенни остыл, остались смутные сомнения. Она подумала, что редакторы довольно часто сталкиваются с угрожающими посланиями. Ее отец часто показывал ей подобные записки, присланные в
- Это послание ничего не значит, - заверяла она себя. - Ничего. Я буду продолжать выпускать
Одно только беспокоило Пенни. Она часто засиживалась в редакции допоздна, и свет, горевший в окне верхнего этажа, говорил уличному наблюдателю, что кроме нее в здании никого нет. Ей следует вести себя более осторожно.