И все же, приняв такое решение, Пенни не могла выбросить предупреждение из головы. После того, как мальчики, занимавшиеся рекламой, ушли домой, она поймала себя на том, что напряженно вслушивается в каждый донесшийся звук. Наконец, она заперла стол и встала.
"Так работать невозможно, - с отвращением подумала она. - Мне тоже следует отправляться домой".
Проверив, закрыты ли окна и двери, Пенни покинула здание. На улице загорались огни, когда она садилась в припаркованный автомобиль.
Действуя механически, она двигалась в центр города, время от времени останавливаясь на красный сигнал светофора. Она начала движение от перекрестка, когда с тротуара вдруг сошел пожилой мужчина. Он смотрел себе под ноги и не видел машину.
Пенни вывернула руль и нажала на тормоз. Крыло слегка задело пальто мужчины. Он воскликнул от изумления и подался назад.
Пенни остановила машину возле тротуара.
- Вы целы? - с тревогой спросила она.
- Да... да, - с недоумением пробормотал мужчина.
Когда он повернул к ней лицо, Пенни узнала Мэттью Джадсона, бывшего издателя
- Позвольте мне отвезти вас домой, или куда вы скажете, - предложила она. - Вы плохо выглядите, мистер Джадсон. Боюсь, я напугала вас.
- Это я виноват, - признал старый джентльмен, глядя на Пенни. - Я... я задумался и сошел с тротуара.
- Здесь очень опасный перекресток. Пожалуйста, мистер Джадсон, давайте я отвезу вас домой?
- Если вы настаиваете, - пробормотал он, садясь в машину. - Вы, кажется, знаете мое имя, но я не имею чести знать вашего.
- Я - Пенни Паркер. Мой отец - издатель
- О, да, - произнес мистер Джадсон безжизненным голосом.
- Если я не ошибаюсь, вы живете на бульваре Дрексель? - спросила Пенни.
Мэттью Джадсон кивнул и тем же унылым, безжизненным голосом назвал адрес. Он даже не пытался завести разговор.
Бросая взгляды в его сторону, Пенни думала, что морщины на его лице - следы усталости и уныния. Он смотрел прямо перед собой стеклянными, ничего не видящими глазами.
Пытаясь разговорить его, девушка заметила, что в настоящий момент является главным редактором
- Так вы - та самая девушка, которая арендовала мое здание? - спросил он.
- Да, мистер Вили разрешил мне им пользоваться, не взяв арендную плату. Надеюсь, вы не против?
- Не против? - повторил мистер Джадсон, невесело рассмеявшись. - Почему я должен быть против?
- Ну, я подумала... - замялась Пенни.
- Вы подумали, что, поскольку я лишился собственной газеты, я, возможно, не захочу видеть, что это здание используется другими?
- Что-то вроде того, - призналась Пенни.
- Я стараюсь не думать о прошлом, - тихо сказал мистер Джадсон. - Давным-давно я принял решение, и теперь должен смириться с ним. Я понимаю, что никогда больше не смогу выпускать
В голосе пожилого человека слышалась такая горечь, что Пенни быстро взглянула на него. В его темных глазах появилось выражение, которое ее испугало.
- Никто не сможет победить, если не будет сражаться, - сказала она. - Если вы захотите вернуться к изданию газеты, я уверена, вас ждет успех.
Мистер Джадсон покачал головой.
- Вы не понимаете. Я не могу вернуться. Я могу лишь надеяться сохранить то, что меня есть, и постараться защитить Полетту.
- Полетта - это ваша жена? - поинтересовалась Пенни.
- Моя дочь. Если бы не она... - Мистер Джадсон заколебался, затем закончил, довольно спокойным тоном: - Если бы не она, наверное, меня бы уже не было в живых.
Пенни была шокирована.
- Мистер Джадсон! - запротестовала она. - Вы не можете так говорить!
- Не беспокойтесь, - он улыбнулся. - Я не ищу легких путей.
У Пенни возникло множество вопросов, но она боялась задать хотя бы один из них. Судя по словам мистера Джадсона, было совершенно очевидным, что он не по доброй воле отказался от издания
В сгущавшихся сумерках, машина приблизилась к дому из белого кирпича, находившегося на некотором отдалении от бульвара. Когда-то элегантный, теперь он выглядел откровенно жалко. Краска облупилась, черепица на крыше зияла дырами, крыльцо провисло, железный забор лишь частично скрывал широкое пространство неподстриженной лужайки.
- Это мой дом, - сказал мистер Джадсон. - Если хотите, можете заехать на подъездную дорожку.
Пенни остановила машину прямо у железных ворот.
Когда мистер Джадсон вышел, со скамейки поднялась девушка, которой на вид было чуть менее двадцати. Она направилась к воротам, у ее ног семенил белый колли. На полпути она резко остановилась. Затем наполовину отвернулась, словно бы сомневаясь, удалиться или остаться.
- Полетта, - позвал мистер Джадсон. - Подойди, пожалуйста, к нам.
Девушка неохотно подошла к машине, почти вызывающе взглянула на Пенни. Красивая, с каштановыми волосами и голубыми, цвета стали, глазами.
- Полетта, это мисс Паркер, - сказал мистер Джадсон.
- Здравствуйте, - холодно поздоровалась девушка.