Читаем Тайный уговор (СИ) полностью

И все же, приняв такое решение, Пенни не могла выбросить предупреждение из головы. После того, как мальчики, занимавшиеся рекламой, ушли домой, она поймала себя на том, что напряженно вслушивается в каждый донесшийся звук. Наконец, она заперла стол и встала.

"Так работать невозможно, - с отвращением подумала она. - Мне тоже следует отправляться домой".

Проверив, закрыты ли окна и двери, Пенни покинула здание. На улице загорались огни, когда она садилась в припаркованный автомобиль.

Действуя механически, она двигалась в центр города, время от времени останавливаясь на красный сигнал светофора. Она начала движение от перекрестка, когда с тротуара вдруг сошел пожилой мужчина. Он смотрел себе под ноги и не видел машину.

Пенни вывернула руль и нажала на тормоз. Крыло слегка задело пальто мужчины. Он воскликнул от изумления и подался назад.

Пенни остановила машину возле тротуара.

- Вы целы? - с тревогой спросила она.

- Да... да, - с недоумением пробормотал мужчина.

Когда он повернул к ней лицо, Пенни узнала Мэттью Джадсона, бывшего издателя Morning Press. Назвав его по имени, она пригласила его в машину.

- Позвольте мне отвезти вас домой, или куда вы скажете, - предложила она. - Вы плохо выглядите, мистер Джадсон. Боюсь, я напугала вас.

- Это я виноват, - признал старый джентльмен, глядя на Пенни. - Я... я задумался и сошел с тротуара.

- Здесь очень опасный перекресток. Пожалуйста, мистер Джадсон, давайте я отвезу вас домой?

- Если вы настаиваете, - пробормотал он, садясь в машину. - Вы, кажется, знаете мое имя, но я не имею чести знать вашего.

- Я - Пенни Паркер. Мой отец - издатель Star.

- О, да, - произнес мистер Джадсон безжизненным голосом.

- Если я не ошибаюсь, вы живете на бульваре Дрексель? - спросила Пенни.

Мэттью Джадсон кивнул и тем же унылым, безжизненным голосом назвал адрес. Он даже не пытался завести разговор.

Бросая взгляды в его сторону, Пенни думала, что морщины на его лице - следы усталости и уныния. Он смотрел прямо перед собой стеклянными, ничего не видящими глазами.

Пытаясь разговорить его, девушка заметила, что в настоящий момент является главным редактором Weekly Times. В глазах Мэттью Джадсона появилось некое подобие интереса.

- Так вы - та самая девушка, которая арендовала мое здание? - спросил он.

- Да, мистер Вили разрешил мне им пользоваться, не взяв арендную плату. Надеюсь, вы не против?

- Не против? - повторил мистер Джадсон, невесело рассмеявшись. - Почему я должен быть против?

- Ну, я подумала... - замялась Пенни.

- Вы подумали, что, поскольку я лишился собственной газеты, я, возможно, не захочу видеть, что это здание используется другими?

- Что-то вроде того, - призналась Пенни.

- Я стараюсь не думать о прошлом, - тихо сказал мистер Джадсон. - Давным-давно я принял решение, и теперь должен смириться с ним. Я понимаю, что никогда больше не смогу выпускать Press. Я раздавлен, уничтожен!

В голосе пожилого человека слышалась такая горечь, что Пенни быстро взглянула на него. В его темных глазах появилось выражение, которое ее испугало.

- Никто не сможет победить, если не будет сражаться, - сказала она. - Если вы захотите вернуться к изданию газеты, я уверена, вас ждет успех.

Мистер Джадсон покачал головой.

- Вы не понимаете. Я не могу вернуться. Я могу лишь надеяться сохранить то, что меня есть, и постараться защитить Полетту.

- Полетта - это ваша жена? - поинтересовалась Пенни.

- Моя дочь. Если бы не она... - Мистер Джадсон заколебался, затем закончил, довольно спокойным тоном: - Если бы не она, наверное, меня бы уже не было в живых.

Пенни была шокирована.

- Мистер Джадсон! - запротестовала она. - Вы не можете так говорить!

- Не беспокойтесь, - он улыбнулся. - Я не ищу легких путей.

У Пенни возникло множество вопросов, но она боялась задать хотя бы один из них. Судя по словам мистера Джадсона, было совершенно очевидным, что он не по доброй воле отказался от издания Press. Но могли ли только финансовые трудности стать состоянием депрессии?

В сгущавшихся сумерках, машина приблизилась к дому из белого кирпича, находившегося на некотором отдалении от бульвара. Когда-то элегантный, теперь он выглядел откровенно жалко. Краска облупилась, черепица на крыше зияла дырами, крыльцо провисло, железный забор лишь частично скрывал широкое пространство неподстриженной лужайки.

- Это мой дом, - сказал мистер Джадсон. - Если хотите, можете заехать на подъездную дорожку.

Пенни остановила машину прямо у железных ворот.

Когда мистер Джадсон вышел, со скамейки поднялась девушка, которой на вид было чуть менее двадцати. Она направилась к воротам, у ее ног семенил белый колли. На полпути она резко остановилась. Затем наполовину отвернулась, словно бы сомневаясь, удалиться или остаться.

- Полетта, - позвал мистер Джадсон. - Подойди, пожалуйста, к нам.

Девушка неохотно подошла к машине, почти вызывающе взглянула на Пенни. Красивая, с каштановыми волосами и голубыми, цвета стали, глазами.

- Полетта, это мисс Паркер, - сказал мистер Джадсон.

- Здравствуйте, - холодно поздоровалась девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Небо с овчинку
Небо с овчинку

Повести Николая Ивановича Дубова населяют многие люди — добрые и злые, умные и глупые, веселые и хмурые, любящие свое дело и бездельники, люди, проявляющие сердечную заботу о других и думающие только о себе и своем благополучии. Они все изображены с большим мастерством и яркостью. И все же автор больше всего любит писать о людях активных, не позволяющих себе спокойно пройти мимо зла. Мужественные в жизни, верные в дружбе, принципиальные, непримиримые в борьбе с несправедливостью, с бесхозяйственным отношением к природе — таковы главные персонажи этих повестей.Кроме публикуемых в этой книге «Мальчика у моря», «Неба с овчинку» и «Огней на реке», Николай Дубов написал для детей увлекательные повести: «На краю земли», «Сирота», «Жесткая проба». Они неоднократно печатались издательством «Детская литература».

Марина Серова , Николай Иванович Дубов

Детективы / Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Джордж и код, который не взломать
Джордж и код, который не взломать

«Джордж и код, который не взломать» – четвертая книга о приключениях Джорджа в космосе, написанная астрофизиком, гениальным пропагандистом науки Стивеном Хокингом и его дочерью, научным журналистом Люси Хокинг. Эта космическая эпопея стала сверхпопулярной среди детей от 7 до 12 лет по всему миру не только благодаря головокружительному и остроумному сюжету, сколько из-за того, как там излагается научная информация. Основные понятия и законы физики и самые последние новости из области космических исследований, точные, понятные формулировки и вдохновляющие статьи ученых, которые прямо сейчас – в обсерваториях или в ЦЕРНе – занимаются актуальными исследованиями. И все это написано понятным и интересным младшему школьнику языком.В четвертой книге Джордж и Анника снова должны совершить невероятные подвиги. На летних каникулах они мечтают о новых путешествиях в космос. А тем временем на Земле разворачиваются совершенно невероятные события: банкоматы плюются деньгами, товары раздаются бесплатно, полки магазинов пустеют, начинаются грабежи, разбои, хаос. Теле– и радиовещание прерываются странными сообщениями… Что происходит? Неужели неведомый сверхмощный компьютер взломал все остальные компьютеры планеты?! Чтобы спасти мир, Джордж и Анни отправляются на встречу с космическими роботами-злодеями.

Люси Хокинг , Стивен Уильям Хокинг , Стивен Хокинг

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей