Читаем Так было. Бертильон 166 полностью

Роландо и девушка снова обнялись, и теперь их продолжительный поцелуй заставил отвернуться обоих парней.

Ракель села в качалку. Роландо пристроился рядом.

— Тебя долго не было, — сказал он. — И я уже рассказал им о твоем предложении насчет склада электрической компании.

— Хорошо. — Она вытерла платком покрасневшее лицо. — Сторожа у ворот можно застать врасплох. Второй сторож каждый вечер уходит в кафе ужинать. Сегодня сторожить у ворот будет хороший человек, можно сказать свой. Он постарается, чтобы второй ушел в кафе ровно в девять.

— А можно ли положиться на этого человека? — с сомнением сказал парень в майке. — Смотри, чтобы…

Ракель горячо перебила:

— Нет, нет! Я ручаюсь за него, как за себя.

— А если тебя обманули?

— Что ты, я всегда чувствую, если меня обманывают.

Мужчины засмеялись, а Ракель, покраснев, пробормотала:

— Я имела в виду…

— Учти, Роландо, и даже не пытайся ее обмануть!

— Не мечтай!

Ракель нетерпеливо топнула ногой.

— Мы говорим о важном деле, ребята!

Те снова рассмеялись. Она нахмурилась.

— Когда дело касается революции… — не договорив, девушка тоже фыркнула и засмеялась вместе со всеми.

Потом Роландо встал и сказал уже серьезно:

— Надо идти. Вот деньги за боны. Сегодня двести четырнадцать песо.

Он отдал деньги парню в майке. Тот, не считая, сунул их в карман брюк.

— Послушай, — обратился он к Роландо, — если ты не вытрешь рот, о тебе бог знает что подумают.

Роландо вытер губы, а Ракель вспыхнула.

Они шли по улице, взявшись за руки. Прохожие могли подумать, что эти влюбленные бредут по лунным полям, а не по обагренной кровью земле Сантьяго.

Светловолосая головка девушки прижалась к плечу Роландо.

Роландо взглянул в обращенные к нему печальные глаза.

— Уж скоро… — прошептал он и обнял ее за талию. Они шли, тесно прижавшись друг к другу. Теперь в глазах девушки зажглась надежда.

— Я все решил. Но не говорил тебе, чтобы зря не обнадеживать. Теперь я уверен. Уверен, что все получится.

— Думаешь?

— Да. Осталась одна мелочь.

— Какая?

Когда он посмотрел на нее, собираясь ответить, то увидел, что взгляд ее устремлен туда, где над крышами домов вздымались далекие горы. Она снова дернула его за рукав.

— Так какая же это мелочь?

— Завтра скажу. Рано утром, часов в шесть, приходи в собор. Если не увидишь меня, спроси отца Гонсалеса. Ты узнаешь его — молодой священник в очках. Он скажет тебе, где меня найти. — Голос Роландо охрип от волнения. — Ты все поняла?

— Да. — Ее лицо сияло от радости. — Мы уйдем?

Молодой человек стиснул руку Ракели и шепнул:

— Может быть.

Она еще шла с радостным, просветленным лицом, когда он, вдруг помрачнев, добавил:

— Если, конечно, все будет в порядке. Но на всякий случай я уже приготовил убежище, где можно спрятаться, если не удастся…

Ее счастливую улыбку словно унес с собой порыв ветра.

София тревожно всматривалась в лицо мужа. Взгляд ее беспокойных глаз, казалось, обшаривал каждую его черточку.

— Что случилось? — спросила женщина недоуменно.

Хуан потрогал ее лоб.

— Как ты себя чувствуешь?

— Ничего, — невнятно ответила она. — Лучше.

Однако ее движения еще оставались вялыми. Она попыталась приподняться в постели, муж заботливо поддержал ее.

— Что со мной? — жалобно простонала София.

Она обвела взглядом потолок, лампочку на почерневшем шнуре, литографию, вырезанную из журнала.

Муж молча наблюдал за ней.

— У меня все болит, голова, руки, ноги…

Она провела рукой по лицу, и вдруг взгляд ее стал осмысленным, она села и уставилась на мужа.

— Где ты был, Хуан?

Закусив губу, он опустил глаза. Выигрывая время, потер лоб, неопределенно кивнул:

— Я был там… ходил по делу…

София опустилась на подушку.

— Значит, там, — сказала она с горечью. — А твоя дочь и я сходили с ума, не зная, где ты.

Оглядев комнату, она порывисто привстала.

— А где Ракель? Где она?

— Не знаю. Я…

Хуан встал с кровати жены, прошелся по комнате.

— Не знаю, где она. Когда я пришел, ее не было.

Женщина внимательно смотрела на него. Хуан стоял, засунув руки в карманы, сжав зубы. Желваки ходили под туго натянутой кожей, пальцы в карманах шевелились, оттопыривая ткань. Он тихо сказал:

— Когда я возвращался с работы, меня задержали в двух кварталах от дома.

Женщина рывком села на постели.

— Хуан! — Она в ужасе закрыла лицо ладонями.

— Усадили в джип, отвезли в казарму, — продолжал он.

Лицо его выглядело очень усталым. В углах рта резче обозначились морщины.

— Я знала… — прошептала София, всхлипывая. — Я знала это, Хуан. — Слезы текли из широко открытых глаз, смачивая грудь.

Он снова встал. Наступая на разбросанные вещи, прошелся по комнате, потирая щеки. Будто хотел стереть незримое пятно.

— Они били меня… дважды ударили по лицу!.. — крикнул он, и голос его пресекся от стыда.

— Почему они схватили тебя? Почему? — Сидя на кровати, она вытирала лицо концом простыни и спросила вдруг со страхом и надеждой: — Неужели ты тоже, Хуан?

Мужчина резко вскинул голову.

— Как ты сказала? — спросил он удивленно, наклонившись к ней. — Я тоже… Что «тоже»?

Спохватившись, она пробормотала:

— Кружится голова… Сама не знаю, что несу…

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека кубинской литературы

Превратности метода
Превратности метода

В романе «Превратности метода» выдающийся кубинский писатель Алехо Карпентьер (1904−1980) сатирически отражает многие события жизни Латинской Америки последних десятилетий двадцатого века.Двадцатидвухлетнего журналиста Алехо Карпентьера Бальмонта, обвиненного в причастности к «коммунистическому заговору» 9 июля 1927 года реакционная диктатура генерала Мачадо господствовавшая тогда на Кубе, арестовала и бросила в тюрьму. И в ту пору, конечно, никому — в том числе, вероятно, и самому Алехо — не приходила мысль на ум, что именно в камере гаванской тюрьмы Прадо «родится» романист, который впоследствии своими произведениями завоюет мировую славу. А как раз в той тюремной камере молодой Алехо Карпентьер, ныне маститый кубинский писатель, признанный крупнейшим прозаиком Латинской Америки, книги которого переведены и переводятся на многие языки мира, написал первый вариант своего первого романа.

Алехо Карпентьер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги