Читаем Такие вот дела полностью

Интересно, подумал О'Дэй, — что же Мерис им сказала? Он пожал плечами и подумал, что на такой вопрос он мог бы ответить. Она дала им мотив, возможность и улику. Она сообщила им о том, что ее муж собирался привлечь О'Дэя как соответчика в бракоразводном процессе. Сказала им, что Веннер либо сам избил О'Дэя, либо нанял для этого людей. Сказала, что в четверг в полночь между О'Дэем и Веннером была назначена встреча, что О'Дэй был там и сказал ей по телефону, что Веннер не приехал. Возможно, она сообщила им время телефонного звонка. Возможно, Дугал считает, что это дело ясно до конца.

Он нашел несколько медяков и набрал номер Прим-Роуз. Через некоторое время послышался голос Мерис Веннер.

О'Дэй сказал:

— Итак, Мерис, куда двинемся дальше?

Она засмеялась, и это был не очень приятный смех. Потом она сказала:

— Горячо тебе, а, Терри?

— Пожалуй, что так. Знаешь, Мерис, о чем я думаю? Я думаю, что нам с тобой не вредно поговорить.

— А я думаю, что ты делаешься умнее. Ты, видимо, собираешься поискать помощи везде, где только можно.

О'Дэй сказал:

— Может быть. Полагаю, тебе никогда не приходило в голову, что ты можешь ошибаться. Даже такой острый ум, как твой, Мерис, может временами давать осечку. Кроме того, ты же не веришь всерьез, что я убил Ральфа, верно?

— Почему же не верю? Ты был вынужден это сделать. Так или иначе, но он собирался сделать твою жизнь очень неприятной. И он подстроил так, чтобы тебя избили. Я не поехала на встречу, потому что знала, что будут осложнения. Чего можно было ожидать от вашей с Ральфом встречи, где двум враждебно настроенным друг к другу людям предстояло столкнуться из-за женщины?

О'Дэй усмехнулся.

— Сталкиваться было не из-за чего. Я никогда не ссорюсь из-за женщин, особенно из-за таких, как ты, Мерис.

— Прекрасно, Терри. Теперь тебе остается только убедить в этом полицию.

О'Дэй сказал:

— Это работа нелегкая, тут я с тобой согласен. Можно мне сейчас приехать к тебе?

— Конечно.

Теперь ее голос стал сладким.

— Мне так хочется увидеть тебя, Терри.

— Ты меня увидишь, — ответил О'Дэй и повесил трубку.

Он вернулся на Альбермарл-стрит, к своей машине и медленно поехал по направлению к Сент-Джонс-Вуд.

Нажимая на кнопку звонка, он размышлял о том, какую игру поведет сейчас Мерис, какова будет ее тактика. Но в любом случае, подумал он, все будет очень интересно и тонко. Мерис не глупа. Она считает, что он попал в такое положение, в каком она хотела его видеть. А возможно, считает, что имеет еще кое-что про запас. С Мерис никогда не знаешь наверняка. Он подумал, что недурно было бы нанести визит в Палисад-клуб. Он осмотрел это место очень поверхностно.

Интересно, подумал он, наблюдает ли за клубом полиция. Возможно, и не наблюдает.

Установив тот факт, что Веннер был убит, обыскав место преступления и сделав обычные снимки, полиция куда больше интересуется людьми, которым можно задавать вопросы, нежели местом происшествия.

Дверь отворилась.

— Входи, Терри, — с улыбкой сказала Мерис. — Рада тебя видеть.

Она провела его в богато обставленную гостиную. О'Дэй положил шляпу на стул и сказал:

— Временами я просто восхищаюсь тобой, Мерис. У тебя железные нервы.

— А почему бы и нет? С чего мне нервничать? Что хочешь выпить, Терри? Бренди, виски, ром… У меня есть все.

— Виски с содовой.

Пока она смешивала напиток, он наблюдал за ней.

На ней было черное платье из тафты с очень узким лифом и широкой, в новом стиле, юбкой. Платье было очень мило отделано черным бархатом. В ушах у нее были очень красивые серьги с бриллиантами и изумрудами, на левой руке — строгой формы золотой браслет, в волосах бархатная черная лента.

О'Дэй сел в кресло у стены. Мерис подошла к нему, держа в руках по бокалу, и протянула ему напиток.

Внимательно и испытующе осмотрел он бриллиантовые с изумрудами серьги и сказал:

— Хорошая работа, Мерис. Кто тебе подарил эти серьги? Они стоят кучу денег. Ни одна сделка не могла бы тебе их принести. И уж, конечно, это не подарок Ральфа. У него давно не было в руках настоящих денег.

Она беззастенчиво улыбнулась.

— Они милые, не правда ли? У меня всегда была слабость к настоящим драгоценностям. Но где я их достала — это мое дело, и сейчас это совсем не важно.

Мерис подошла к камину, встала, прислонившись к нему спиной, и посмотрела на О'Дэя.

Он подумал, что в глазах ее таится насмешка, почти издевка.

— Итак, Терри, что же ты собираешься с этим делать?

— С чем именно? — спросил он.

Она пожала плечами.

— Почему бы тебе не перестать притворяться. Ты попал в чертовски трудное положение, не так ли? Ральфа убили, и мне кажется, что осудят за это тебя.

О'Дэй сказал:

— Послушай, дорогая, нельзя вынести обвинительный приговор человеку, против которого нет улик.

— А ты не думаешь, что у полиции уже кое-что есть? — спросила она. — Сегодня кое-кто приходил ко мне. Мне задавали кучу обычных вопросов. И мне не оставалось ничего другого, как сказать правду. Верно, Терри? А она не очень-то пошла тебе на пользу.

О'Дэй пожал плечами.

— Хорошо, она не пошла мне на пользу. Теперь объясни.

Перейти на страницу:

Похожие книги