Внезапно глаза Бекки наполнились слезами. Она сделала вид, что спешит. Ей и вправду приходилось спешить, ведь нужно позаботиться о сотне других вещей, но упоминание о Хэнке… Бекки быстро отвернулась и пошла дальше.
Вот где бы он был: на газончике за рестораном «Эйс». Не сажал бы цветы, а наслаждался погожим деньком, веселой суетой и тем, как его дочка всем распоряжается. Сидел бы в раскладном кресле, на голове бейсболка с большим козырьком, на носу цинковая мазь. Держал бы на коленях журнал и смотрел бы не в него, а на реку, не замечая обшарпанную набережную — постоянное напоминание о том, что́ еще городские власти должны привести в порядок.
Бекки стояла в теплой траве. Одна — и вместе с ним.
— Красота. — Хэнк улыбался. — Посмотри на чаек.
Не меньше десятка птиц плыло по зеленоватой воде чуть севернее моста Галена. Каждые несколько мгновений одна из них взлетала вверх практически вертикально, зависала в воздухе, потом ныряла в воду, часто-часто взмахивая крыльями.
— Что они делают?
— Наверное, ныряют за рыбой. Любят порезвиться в теплую погоду.
Какое-то время они просто смотрели на реку — как вода ровным потоком течет к югу от парка Касл-Рок, переливается через бетонную плиту, образуя небольшой водопад, и пенится на камнях под мостом. Маленькие встрепанные волны беспорядочно колышутся в отблесках солнца.
Ветер перебирал страницы блокнота в руках Бекки. Оркестр громко играл что-то веселое, изредка его прерывали восторженные вопли зрителей.
Пискнула рация.
— Бекки? Срочно подойди на регистрацию!
— Да, — ответила она, удерживая кнопку. — Иду. — Снова повернулась к Хэнку, но его уже не было.
Словно не видя, что Бекки уже почти рядом, секретарша отчаянно махала ей рукой из палатки регистрации. Ее звали Джони; короткие вьющиеся волосы, чуть тронутые сединой — «перец с солью», широко раскрытые глаза и чуть высокомерный взгляд, типа «Да что вы говорите?». Поверх мешковатой синей ветровки надета желтая футболка «Праздник Садоводов».
— У нас тут проблема.
Марсия Нокс, сидящая за столом рядом с Джони, энергично кивнула.
Бекки поняла, что она имела в виду.
— Проблема наоборот!
Наличные деньги, целая куча. Переполненный контейнер: несколько банковских конвертов, сотни мелких купюр. Марсия и Джони, сотрудники администрации, проводили лотерею. На складном столике стояла табличка: «Участвуйте в розыгрыше — год бесплатной парковки! Сделайте пожертвование нашим садоводам! Лучшие сорта петунии назовут в честь ваших друзей и любимых! Только наличные».
— Что с этим делать? — шепотом спросила Марсия, приподнимаясь со стула. Под ним стоял серый металлический сейф, доверху набитый деньгами.
— Ты как наседка, — пошутила Бекки. Никто не засмеялся. — Ладно, не паникуй. Чуть позже…
— Я не могу взять на себя ответственность за деньги, — сказала секретарша с многозначительным выражением лица.
«О господи, — подумала Бекки. — Черт вас дери, все нужно делать самой».
— Хорошо, давайте я заберу.
С явным облегчением Джони и Марсия немедленно переложили деньги и конверты с банкнотами в две холщовые сумки, купюры из лотка для лотереи вытрясли в третью. Оглядевшись по сторонам — вдруг кто-нибудь ее отвезет (безрезультатно), — Бекки медленно начала подниматься вверх по холму к зданию мэрии. Может, удастся несколько минут спокойно посидеть у себя в кабинете, в тишине и прохладе. Пожевать лакричные палочки, припрятанные в ящике стола.
Она не стала ждать лифта — он слишком медленный, — поднялась по лестнице. Лицо вспотело, сумки резали плечи. Сейф находился в другом конце коридора. А в ее кабинете горел свет. Бекки остановилась. Внутри кто-то был.
Фил Мэннетоун. Он даже не сдвинулся с места, когда Бекки распахнула дверь, не попытался скрыть, что роется в бумагах на столе. Небрежно глянул на нее и ухмыльнулся.
— Неужели никто, кроме меня, не догадался? Чем ты занимаешься у всех на виду.
— Не понимаю, о чем ты. — Бекки старалась выиграть время, чтобы взять ситуацию под контроль, но ее захлестнула дикая ярость! Этот орангутанг рылся в ее вещах! Она шагнула вперед, Фил отшатнулся и тут же перешел на другую сторону стола.
— Три месяца назад одному из моих подчиненных снова сделали выговор за то, что он испортил копировальный аппарат. На него накричал кто-то из твоих сотрудников — сказал, что семь раз вызывать специалиста по обслуживанию — это чересчур, и если человек не умеет копировать документы, ему нечего делать в нашем офисе.
У Бекки перехватило горло. Что делать? Как выпутаться?
— Я успокоил этого болвана, сказал ему — разберусь. Кто знает, может, нам уже пора поменять копировальный аппарат. Но… — Фил улыбнулся. — Я просмотрел счета. И проверил даты. И что я обнаружил, Бекки? Ну, ты знаешь что. В те дни мы никого не вызывали.
Одну за другой Бекки опустила сумки, они мягко шлепнулись на пол. Двадцатки, пятерки и пачки купюр по доллару рассыпались по ковру. Она подошла к шкафу, достала ключ и отперла его.
— И не надейся меня уговорить, — неуверенно произнес Фил. — Я в твои игры играть не стану. Я никогда не хотел…