Читаем Таланты, которые нас связывают полностью

– Это что, предложение прийти куда-то после десяти вечера? – спрашивает Лили. – Что это за место такое – «Исх.»?

Фиона проводит пальцем по буквам.

– Не думаю, что это какое-то место. Скорее всего, это «Исход». Книга из Библии. Глава двадцать вторая, стих восемнадцатый.

Иногда я забываю, что, несмотря на атеизм Фионы, семья ее еще более католическая, чем моя. Большинство жителей Филиппин – католики, как некогда и ирландцы, а это означает, что Фи родилась (выражаясь ее собственными словами) «дважды католичкой».

Достав телефон, она принимается искать в Google цитату. Свойственное ей ехидное выражение сменяется странной задумчивостью.

– Что там, Фиона?

– Тут написано… – Она снова смотрит на свой телефон, желая убедиться в том, что прочитала все правильно. – «Ворожеи не оставляй в живых».

17

После школы я иду в «Прорицание». Мне столько всего нужно рассказать Нуале, а из-за домашнего ареста у меня почти не было шансов пообщаться с ней. К этому моменту мама уже устала следить за мной, что означает неофициальное прекращение ареста.

Только когда я прихожу в «Прорицание», Нуала не одна. У стойки стоит высокая симпатичная чернокожая девушка лет двадцати с небольшим, и они обе замолкают, когда я открываю дверь. Я сразу понимаю, что она не клиент. Я привыкла, что к Нуале порой заходят ее старые подруги или какие-нибудь знакомые спиритистки, но сейчас между ними ощущается какое-то странное напряжение, как будто происходит или вот-вот произойдет борьба.

– Привет, – говорю я.

А потом, не желая, чтобы девушка подумала, будто я случайная покупательница, добавляю:

– Привет, Нуала.

Молодая женщина переводит взгляд с меня на Нуалу, приподнимает брови. Похоже, мои слова ее не очень впечатлили.

– Фин, ты же сказала, что закроешь лавку, – говорит она, как будто имеет право распоряжаться.

В ее речи проскальзывает слабый европейский акцент, без особых указаний на конкретный язык, но ее высокомерие склоняет меня в пользу Франции.

Потом я вспоминаю письмо, которое Нуала несколько недель назад отправила во Францию. Очевидно, эта женщина и есть адресат.

– Да, я помню, – говорит Нуала, потирая виски. – Мэйв, сейчас не время. Можно…

– Конечно, – отзываюсь я.

– Все в порядке?

– Ага, – быстро отвечаю я. – А у тебя?

Нуала машет мне рукой.

– Ну, не то чтобы. Просто у нас личная беседа.

– Очень личная, – добавляет девушка таким тоном, будто спрашивает меня: «Ты что, с рождения такая бесцеремонная?»

Мне не хочется проникаться к ней симпатией, потому что она груба ко мне, но, даже несмотря на неприятное впечатление, я замечаю, что она охвачена беспокойством. Ногти у нее погрызены. Мысленно я приближаюсь к ее сознанию и вижу некий золотисто-розовый ореол, мерцающий надеждой и страхом разочарования. Но дальше мне не проникнуть. Я не могу понять, о чем она думает, или почему она так думает. В голове возникает туман, мысли путаются.

– Это Манон, – извиняющимся тоном говорит Нуала. – Она…

Манон недовольно глядит на нее.

– Она из Франции, – заканчивает Нуала.

– Извините, – говорю я, не зная, что еще сказать.

– Так что, все в порядке, Мэйв? – снова спрашивает Нуала. – Выглядишь ты как-то не очень.

– Все нормально, – уверяю я ее и выхожу на улицу.

Но на самом деле не все в порядке. Это одна из тех вещей, которые я замечаю, только после того как на них укажет Нуала. Тело мое как будто одеревенело, кожа натянулась. В автобусе меня начинает трясти. Я сажусь на покосившееся красное сиденье и прижимаюсь горячей головой к холодному стеклу.

Дома мама смотрит на меня, и гнев ее окончательно тает.

– Родная, вид у тебя ужасный. Ты что, подхватила грипп?

– Не знаю, – отвечаю я, но звучат эти слова, как «не днаю».

* * *

Мама держит меня дома до пятницы. В пятницу мне еще плоховато, но мама советует посетить школу, отдохнуть в выходные, а потом начать неделю как следует.

В пятницу я замечаю в школе кое-какие изменения, хотя и незначительные. Надпись на моем шкафчике так и не стерли. На доске объявлений видны листовки о собрании клуба «Девочки будущего», на котором «пойдет серьезный разговор о воздержании и предохранении». Все вокруг держатся как-то напряженно. Разговаривают тише, держатся отстраненно. Вместо оживленных разговоров на переменах из коридоров доносится приглушенный шепот. И выражения лиц изменились. У всех какой-то мутный взгляд. Одна из девочек первого года обучения роняет передо мной учебник, а когда я нагибаюсь, чтобы поднять и отдать его, не сразу протягивает руку. А протянув, неуверенно хватает воздух, словно не знает точно, как ей поступить. Или как будто не до конца оправилась от гриппа, как и я.

– С тобой все в порядке? – спрашиваю я.

– У тебя такая короткая юбка, – произносит она, как будто видит меня впервые.

И как будто моя юбка – нечто неприятное, привидевшееся ей в тревожном сне.

Я опускаю голову. На мне обычная юбка-трапеция длиной чуть выше колена. В чем дело?

Неужели со всеми случилось нечто, повлиявшее на их рассудок? Или общее настроение портилось уже несколько недель, а я осознала это только благодаря тому, что несколько дней провела вне школы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Все наши скрытые таланты

Таланты, которые нас связывают
Таланты, которые нас связывают

«Таланты, которые нас связывают» – долгожданное продолжение мирового бестселлера «Все наши скрытые таланты». Совершенно очаровательная, захватывающая, наполненная магией история о девушке, открывшей в себе талант гадать на картах Таро.Многое изменилось с тех пор, как Мэйв при помощи карт Таро разыскала пропавшую подругу. После посещения мира Домохозяйки у всех ее друзей раскрылись магические способности, которые они стали использовать, не думая о последствиях.Ро может взламывать замки, Лили управлять электричеством, Фиона залечивать любые раны. А сама Мэйв обнаруживает, что умеет читать мысли других людей.Вскоре в школе начинают происходить загадочные события, а в город возвращается опасная религиозная секта. И тогда четверо друзей понимают: игра с магией зашла слишком далеко.Для фанатов «Ходячего замка», «Очень странных вещей» и «Леденящих душу приключений Сабрины».«Совершенно очаровательная книга, в которой волшебство становится таким понятным». – Мелинда Солсбери, автор романа «Дочь пожирательницы грехов»Об автореКэролин О'Донохью – ирландская писательница, автор бестселлеров The New York Times, журналистка и ведущая подкастов. После публикации дебютного романа «Promising Young Women» в 2018 году Кэролин была номинирована на премию Irish Book Awards и Kate O'Brien Award.

Кэролайн О'Донохью , Кэролайн О’Донохью

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези