Читаем Талисман полностью

Волк оторвал ей голову одним движением челюстей и побежал дальше, дальше, дальше.

3

Джек изучал то, что получил, не дыша, как ребенок, кормящий с руки белочку.

Талисман сиял между его ладоней, увеличиваясь и уменьшаясь, увеличиваясь и уменьшаясь.

В такт с моим сердцем, подумал Джек.

Талисман казался стеклянным, но был упругим на ощупь. Джек слегка сжал его, и Талисман поддался. Места, на которые Джек надавил, окрасились в разные цвета: чернильно-синий слева и карминный справа. Он улыбнулся… но потом улыбка исчезла с его лица.

Ты можешь убить миллиарды людей таким образом — пожары, наводнения, Бог знает что еще. Вспомни здание, рухнувшее в Анголе, штат Нью-Йорк, после…

— Нет, Джек, — прошептал Талисман, и Джек понял, почему Талисман казался упругим: он был живым. Нет, Джек: все будет хорошо… все будет хорошо… и все будет в порядке. Только верь, будь честным, держись, не ошибись теперь.

В нем был покой — о, такой глубокий покой!

Радуга, радуга, радуга, подумал Джек…

4

На берегу, под деревянным навесом, Гарднер в ужасе распластался на земле. Его пальцы вцепились в песок. Он мяукал.

Морган наклонился над ним и сорвал с его плеча рацию.

— Оставаться снаружи! — проревел он в микрофон и вдруг понял, что он забыл нажать тангенту. Он перешел на передачу: — ОСТАВАТЬСЯ СНАРУЖИ! ЕСЛИ ВЫ ПОПЫТАЕТЕСЬ ВЫБРАТЬСЯ ИЗ ГОРОДА, ЧЕРТОВЫ СКАЛЫ РУХНУТ НА ВАС! СПУСКАЙТЕСЬ СЮДА! ИДИТЕ КО МНЕ! ВСЕ ЭТО ПРОСТО ПИРОТЕХНИЧЕСКИЕ ЭФФЕКТЫ! СПУСКАЙТЕСЬ СЮДА! ВСТАНЬТЕ КОЛЬЦОМ ВОКРУГ ПЛЯЖА! ТЕ ИЗ ВАС, КТО ПРИДЕТ, БУДУТ ВОЗНАГРАЖДЕНЫ! ТЕ ИЗ ВАС, КТО НЕ ПРИДЕТ, СДОХНУТ В ШАХТАХ И В ПРОКЛЯТЫХ ЗЕМЛЯХ! СПУСКАЙТЕСЬ СЮДА! ЗДЕСЬ ОТКРЫТОЕ МЕСТО! СПУСКАЙТЕСЬ СЮДА, ЗДЕСЬ НА ВАС НИЧЕГО НЕ УПАДЕТ! СПУСКАЙТЕСЬ СЮДА, ЧЕРТ БЫ ВАС ПОБРАЛ!

Он отшвырнул рацию. Она раскололась. Жуки с длинными усами десятками поползли из обломков.

Он снова нагнулся и резко рванул бледного, воющего Гарднера вверх.

— Вставай, радость моя, — сказал он.

5

Ричард закричал, когда стол, на котором он лежал, сбросил его на пол. Джек услышал его крик и прекратил зачарованное созерцание Талисмана.

Он заметил, что «Эджинкорт» скрипит, как корабль в шторм. Доски на полу начали трескаться и вздыматься. Белые жуки бежали, спасаясь от чистого света Талисмана.

— Я иду, Ричард! — крикнул Джек и начал пробираться к выходу. Он споткнулся и упал, подняв светящуюся сферу над собой, помня о том, что Талисман был хрупким, — если его сильно ударить, он может разбиться. Бог знает, что тогда произойдет. Он встал на одно колено, снова сел, потом резко поднялся на ноги.

Внизу снова закричал Ричард.

— Ричард! Иду!

Сверху раздался звук, напоминающий звон бубенцов. Джек поднял голову и увидел люстру, раскачивающуюся все быстрее и сильнее. Хрустальные подвески звенели. Пока Джек смотрел, цепь разорвалась, и люстра рухнула на пол, словно бомба, начиненная бриллиантами вместо взрывчатки. Стекло брызнуло во все стороны.

Он повернулся и перешел комнату большими неуверенными шагами, словно комик, изображающий пьяного матроса.

В коридоре его отбросило к одной стене, потом к другой; тем временем пол закачался и проломился. Каждый раз, врезаясь в стену, Джек держал Талисман на вытянутых руках; руки его были похожи на щипцы, в которых Талисман светился, как раскаленный добела уголь.

Ты никогда не сможешь спуститься по лестнице.

Должен, должен!..

Он добрался до лестничной площадки, на которой сражался с черным рыцарем. Все кругом снова начало вздыматься; Джек посмотрел вниз и увидел шлем, катящийся прочь.

Джек продолжал смотреть вниз. Ступени шевелились, как большие волны, от которых Джека чуть не стошнило. Одна ступенька встала торчком, оставив за собой черную зияющую дыру.

— Джек!

— Иду, Ричард!

Не получится у тебя спуститься по лестнице. Никак.

Должен, должен!

Держа в руках прекрасный и хрупкий Талисман, Джек начал спускаться по лестнице, которая теперь выглядела как ковер-самолет, попавший в торнадо.

Ступени резко поднялись, и Джек чуть не провалился в ту же дыру, через которую упал шлем черного рыцаря. Джек закричал, прижав Талисман к груди, но сохранил равновесие.

6
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги