В ее истощенном состоянии она была первейшим кандидатом на любое респираторное заболевание. Она могла заболеть и при лучших обстоятельствах… а сейчас тем более. Батареи в «Альгамбре» перестали давать тепло несколько дней назад. Она не знала точно, как давно — время стало для нее размытым и неопределенным, как и для Джека в лимузине. Она знала только то, что тепло пропало в ту же ночь, когда она пробила рукой стекло, прогоняя чайку, похожую на Слоута.
После этого «Альгамбра» стала пустым и холодным склепом, в котором она скоро умрет.
Если все происходившее в «Альгамбре» было делом рук Слоута, то он постарался на славу. Все ушли.
Четыре дня назад, когда она не нашла в комнате еды, чтобы удовлетворить даже свой птичий аппетит, она встала с постели и медленно пошла к лифту. Она взяла с собой в эту экспедицию стул, попеременно то садясь на него, чтобы передохнуть, то используя для опоры. Ей потребовалось сорок минут, чтобы преодолеть сорок футов коридора и добраться до дверей лифта.
Она несколько раз нажала на кнопку вызова, но лифт не пришел. Кнопка даже не загорелась.
— Вот черт, — хрипло пробормотала Лили, а потом медленно преодолела двадцать футов до лестницы. —
Но никто не пришел.
Она крикнула еще раз, потом еще, и снова у нее начался приступ кашля. Она пошла обратно по коридору, который казался длинным, как шоссе в Небраске в ясный день. Она не рискнула спуститься по лестнице. Она могла не подняться по ней назад. Внизу никого не было, ни в холле, ни в кафетерии —
— Джеки, — пробормотала она, — где ты…
Она снова закашлялась и упала в обморок, уронив на себя стул. Она пролежала на холодном полу около часа, и, вероятно, именно тогда пневмония поселилась в ее теле по соседству с раком.
Каким-то образом она вернулась в комнату и с того момента существовала в спирали лихорадки, прислушиваясь к своему дыханию, становящемуся все громче и громче, пока ее воспаленный разум не начал представлять легкие в виде двух ржавых сосудов, в которых гремело множество связанных цепей. Но она еще не сдавалась — не сдавалась потому, что часть ее разума была наполнена безумной уверенностью в том, что Джек вернется.
Кома начинала затягивать ее, как водоворот. Грохот цепей в ее груди стал длинным, сухим выдохом —
Потом что-то вырвало ее из этой спирали и заставило искать в холодной темноте выключатель. Она выбралась из постели. У нее не было достаточно сил для этого, и доктор посмеялся бы над такой идеей. Но она смогла, хотя дважды падала и наконец встала на ноги. Она поискала рукой стул, нашла его и двинулась через комнату к окну.
Лили Кевинью, Королева Пчел, исчезла. Остался ходячий ужас, съеденный раком, сожженный лихорадкой.
Она добралась до окна и посмотрела наружу.
Она увидела человеческие очертания… и светящийся шар.
—
нахлынула на нее. Она схватилась за подоконник.
—
Внезапно шар в руках у стоящего внизу человека ярко вспыхнул, осветив его лицо, и это
Джек побежал.
Ввалившиеся умирающие глаза заблестели. Слезы потекли по ее желтым щекам.
Джек бегом пересек холл, заметив, что старомодный телефонный коммутатор оплавился и почернел, как от огня при коротком замыкании, и сразу же забыв об этом. Он видел ее, и она выглядела
Он помчался по лестнице, перескакивая сначала через две, потом через три ступеньки. Талисман в его руках вспыхнул красно-розовым светом и снова погас.
Он пробежал по коридору к их комнатам и наконец услышал ее голос. Это был угасающий хрип существа, находящегося на краю смерти.
— Джеки?
Он ворвался в комнату.