Читаем Талисманы – Таро. Общение с ангелами карт полностью

Малый изгоняющий ритуал Пентаграммы (МИРП)

Начните с выполнения ритуала Каббалистического креста. Затем, стоя лицом на восток, лезвием кинжала или указательным пальцем правой руки нарисуйте большую Малую изгоняющую пентаграмму (см. рис. 6). Ткните кончиком кинжала или указательного пальца в центр пентаграммы и интонируйте YHVH (йод-хе-вав-хе). Правую руку держите вытянутой, не опускайте ее, не давайте ей повиснуть вдоль тела. Эту пентаграмму нужно визуализировать сверкающей синим или белым светом.

Повернитесь лицом на юг и нарисуйте там такую же пентаграмму. Зарядите ее, как ранее, интонируя Adonai (а-до-най, «Господь»).


Рис. 6. Малая изгоняющая пентаграмма


Повернитесь лицом на запад и нарисуйте там такую же пентаграмму. Зарядите ее, как и ранее, интонируя Eheieh (э-хэй-йе, «Я есть»). Повернитесь лицом на север и нарисуйте там такую же пентаграмму, на этот раз интонируя слово Agla (а-га-ла)[14].

Держите руку вытянутой вперед и вверх. Повернитесь лицом на восток. Раскиньте обе руки в форме тау-креста (в виде буквы Т) и произнесите: Передо мной Рафаэль. Визуализируйте перед собой великого архангела Воздуха, поднимающегося из облаков в струящихся желто-фиолетовых одеждах и держащего жезл в форме кадуцея.

За собой визуализируйте еще одну фигуру и произнесите За мной Габриэль. Увидьте архангела Воды, выходящего из моря, подобно богине Венере, облаченного в одеяния сине-оранжевого цвета и с чашей воды в руке.

Произнесите: Справа от меня Михаэль. Представьте еще одну фигуру справа от себя, архангела Огня, в сверкающих красно-зеленых одеяниях, держащего в руке меч.

Скажите: Слева от меня Уриэль. Увидьте еще одну фигуру слева от себя, архангела Земли, выходящего из зеленых зарослей, в одеяниях лимонно-желтого, оливкового, коричневого и черного цветов, держащего в руке стебли спелой пшеницы.

Затем скажите:

Поскольку вокруг меня пылает пентаграмма, и в колонне сияет шестиконечная звезда.

Повторите, как в начале, ритуал Каббалистического креста.

Ритуал освящения Таро

В центре своего храма или священного пространства вам надо поставить алтарь, обращенный на восток. В восточной части алтаря поставьте черную и белую цилиндрические свечи (слева и справа соответственно) и маленькую белую свечу к востоку от них. В центр алтаря положите нераспечатанную колоду карт. Если вы уже открывали колоду и пользовались ею, то перед началом ритуала вы должны протереть каждую карту чистой белой тканью, которую следует специально зарядить для этой цели.

Вокруг колоды Таро разместите следующие предметы: на востоке положите кинжал или короткий меч; на юге – жезл; на западе – чашу или кубок, на севере – пентакль.

Маг «Золотой Зари» предпочитает стандартные орудия стихий: кинжал Воздуха, жезл Огня, чашу Воды и пентакль Земли. Приверженцы других магических традиций могут положить любой жезл на юге и викканский пентакль на севере. Если этих предметов у вас нет, поместите зажженную палочку благовоний на востоке, красную свечу на юге, стакан воды на западе и тарелку с солью на севере. Эти предметы будут обозначать масти колоды Таро, соответствующие стихиям, поэтому вам понадобится второй жезл (лотосовый жезл, духовный жезл, жезл Таро[15] или любой другой ваш любимый магический жезл) для инвокации и использования во время ритуала. Вам также будет необходим меч, кинжал с черной рукояткой или атам для изгнания.


Рис. 7. Обустройство алтаря для освящения колоды Таро


Перед началом церемонии проведите несколько минут в расслабляющей медитации. Затем выполните ритуал изгнания (МИРП).

Встаньте на западе алтаря, повернувшись лицом на восток. Нарисуйте круг и Малую изгоняющую пентаграмму над неоткрытой колодой карт. Тем самым вы начинаете процесс очищения карт от любых повседневных воздействий, которым они подвергались ранее.

Многоцелевым жезлом коснитесь колоды (или ударьте по ней) три раза и скажите: Eheieh. Yah. YHVH Elohim (э-хэй-йе, йа, йод-хе-вав-хе э-ло-хим)[16]. При каждом ударе жезлом интонируйте одно из этих высших имен. Затем скажите такие слова:

Высочайшему посвящаю я [произнесите свое магическое имя] эти карты, чтобы они стали истинным отраженным образом Твоей манифестации и славы. Не во имя меня, а во имя Тебя да пребудут сила и слава.

Нарисуйте над колодой крест и скажите:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика