Читаем Таллула полностью

– Надо узнать у Цезаря, нашего старейшины, – ответила Эмма, цокая копытами по мостовой. – Впрочем, вы скоро сами его увидите и сможете обо всём расспросить.

Вдоль по улице от мельницы тянулись деревянные желоба. По ним тоненькой струйкой текла вода.

– Совсем недавно напор был куда сильнее. Теперь же нам его едва хватает, – пожаловалась Эмма.

Друзья шли мимо большого огорода, которыми пестрил остров. Лу бросила взгляд через низкую изгородь и ужаснулась. Здесь всё завяло! Огурцы и капуста сморщились под яркими лучами солнца. На фруктовых деревьях не осталось ни одного яблочка. Все они опали и валялись на земле вперемешку с пожелтевшими листьями.

– Им не хватает влаги, – пояснила Эмма и грустно добавила: – Так что в этом году мы останемся без нашего любимого яблочного сидра.

Таллула задумалась. Что же случилось с Бурной рекой? Почему она пересохла? Чтобы это ни было, напасть была просто ужасной. «Впрочем, мне скоро всё расскажут. Некрасиво показывать нетерпение», – пробормотала Лу себе под нос. Братья же тем временем охали и ахали.

– Ты только посмотри, желоба расположены под углом, чтобы вода могла свободно течь, – говорил Кудо с благоговением.

– Трубочки подведены к каждой грядке и растеньицу! – вторил ему Инг.

По улицам плелись единороги с грязными гривами и немытыми шкурами. Они низко склонили головы и понуро брели, молчаливые и подавленные. Лу увидела, как фермер бросил в сердцах кирку и лягнул задними копытами пустой желоб. Он прокричал, обращаясь к охранникам:

– Это всё проклятые бобры с их плотиной. Вы должны с ними разобраться!

Вдруг прохожие как по команде остановились. Они в один голос начали вторить фермеру:

– Бобры нехорошие и вредные! – воскликнула маленькая пони и заплакала.

– Они навлекут на нас погибель, – мрачно проворчал старый единорог.

– Как нам жить без воды?! – воскликнула торговка цветами. На её прилавке лежал один-единственный засохший букетик.

– Мы во всём разберемся, – сказал один их охранников строгим голосом.

– Возвращайтесь к своим делам и не мешайте нам делать нашу работу, – пробасил второй.

Лу непонимающе посмотрела на подругу.

– Уже скоро, – только и сказала она.

Вдруг подул ветер, и в воздухе запахло чем-то едким. Улица наполнилась густым дымом. Стало трудно дышать. Братья и Таллула закашляли. Прохожие начали быстро расходиться.

– Фу, что это за отвратительный запах?! – воскликнул Инг.

– У меня от этого дыма закружилась голова, – пожаловался Кудо.

– А вот и мой дом, – сказала Эмма. – Заходите быстрее, там у нас стоят вентиляторы.

– Это самое большое здание, которое я когда-либо видел! – заявил Кудо, вытягивая шею и пытаясь разглядеть в тумане, где оно начинается, а где заканчивается.

– Мы живём все вместе большими семьями. В моей сто двенадцать единорогов и пятьдесят три пони, – сказала довольная Эмма.

Инг присвистнул.

– Вот бы мне такую семью! Вам, наверное, никогда не бывает скучно, – позавидовал Кудо.

Охранники на прощание кивнули и поскакали вниз по улице. Эмма зашла в дом, путники отправились за ней следом. В просторном помещении резвились маленькие пони, с ними играли взрослые единороги.

– Мы живём вместе и детей воспитываем тоже вместе. Кудо прав, весело, когда у тебя сорок братьев и сестёр. Всегда есть с кем поиграть! – радостно щебетала Эмма, щекоча маленького пони рогом. Тот звонко смеялся.

– Я слышал, что вы всё делите поровну. И проблемы тоже решаете сообща, – сказал с придыханием Кудо.

Эмма кивнула:

– Так и есть. Всё делаем вместе, одной большой и дружной семьёй. У нас никому не бывает одиноко. Никто никого не обижает.

Они шли вдоль коридора. Вдруг Таллула увидела несколько входов в отдельные помещения. Их дверные проёмы были занавешены плотной тканью.

– Я думала, вы все живёте вместе, – непонимающе сказала Лу.

– Так и есть. Но сразу после Церемонии Посвящения молодым единорожкам разрешают пожить отдельно, – сказала Эмма и вошла в одну из комнат.

– Как у тебя здесь здорово! – воскликнула Таллула.

Спальня была аккуратно прибрана. В углу лежанка из свежего сена, на столике – овальное зеркало и целый набор гребешков. У стены стоял крохотный фонтанчик, в котором весело журчала вода. Окошко выходило в сад, где щебетали птицы и радостно светило солнце.

Братья только успели сесть на скамейку, как в проходе появился охранник:

– Гостей вызывает старейшина Цезарь, – сказал он строгим голосом.

«Вот и пришло время узнать, что здесь приключилось», – подумала Лу.

Глава 4

Плотина

В главном стойле города могучий Цезарь, старейшина клана речных единорогов, мотал седой гривой и нетерпеливо переступал с ноги на ногу. Собравшись с мыслями, он удостоил Таллулу суровым взглядом и пробасил:

– Наши винят бобров, но всё не так просто. Беду с рекой устроили не они, а люди. Нехорошие люди.

Братья ахнули, а Лу сразу вспомнила наставления волшебницы. Ей стало понятно, что Виолетта знала куда больше, чем рассказала ей.

– Хотя именно бобры построили большую плотину, из-за которой наша река поменяла течение.

– Так все-таки виноваты бобры, – нетерпеливо выкрикнул Инг, защищая сестру, – и люди тут ни при чём!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме