– Скажем родителям, что наша сестра – настоящий герой, – со слезами в голосе проговорил Инг.
Эмма прижалась к Лу и жалобно зашептала:
– Тебе придётся жить с этими вредными феями!
– Ничего страшного, обойдётся, – бодро сказала Таллула. Всю дорогу она себя успокаивала и, кажется, ей это удалось.
– Только представь, ты можешь в два счёта подхватить болотную лихорадку, и некому будет приготовить тебе отвар шиповника, – не унималась подруга, от чего оптимистический настрой Лу улетучился.
В стойле Цезаря друзей ожидала целая делегация болотных фей. Они мелькали в воздухе, сидели на люстре и подоконниках, весело пищали. Когда Таллула с братьями и Троем вошли в зал, те принялись их с любопытством разглядывать.
Старейшина речных единорогов прочистил горло и обратился к десяткам болотных фей:
– От лица всех жителей Аинхорна хочу выразить вам благодарность за то, что вы согласились помочь нам в трудную минуту.
– Мы не любим пустых похвал и благодарностей, – важно сказала старшая фея, подлетев к самому носу белоснежного единорога. – Меня зовут Киара. Наша королева поручила мне возглавить нападение на нехороших людей.
Затем она повернулась к Лу и добавила:
– Мы уже объяснили речным единорогам, что нужно делать.
Трой вопросительно взглянул на Цезаря.
– Мы должны заняться бобрами. Чтобы они не мешали феям избавляться от нехороших людей.
Лесной старейшина кивнул:
– Когда выступаем?
– Прямо сейчас, – ответил Цезарь. – Вода испортилась. Несколько горожан уже отравились. Медлить нельзя.
Лу села верхом на Троя, и они поскакали впереди колонны стражников, растянувшихся на добрую милю вдоль петляющей тропинки. Бедняга Трой так и не успел как следует отдохнуть.
– Воздух ещё больше испортился, – сказал Инг и громко чихнул.
– Дышать совсем нечем, – согласился Кудо.
– Вы только посмотрите, сколько поваленных деревьев! – пришла в ужас Таллула.
– Бобры работают день и ночь. Источили все зубы, – проскрежетал Цезарь. Он решил выступить вместе с единорогами, несмотря на почтенный возраст и плохое самочувствие.
Вскоре они вышли на поляну, покрытую толстым слоем пепла. Бобры жгли ветки и листья. Лу едва различала зверьков в густом дыме. Они были уставшими и измученными. Здесь они спилили все деревья до последнего. Несколько бобров усердно толкали вверх по холму последнюю партию деревянных дисков.
– Ребята, пришло время перестать работать, – сказал Цезарь, обращаясь к бобрам, греющимся у костра.
– Мы не можем. У нас уговор с людьми, – пробурчал самый старший из них. Лу даже подпрыгнула от удивления – бобры заговорили.
– Какой уговор? – спросила она.
– После того, как они добудут достаточно Дрека, то оставят нас и наши семьи в покое.
– Вы должны нам помочь. Мы пришли остановить нехороших людей раз и навсегда! – сказал Трой.
– Ничего у вас не получится, – тяжело вздохнул старый бобер. – К ним прибыло подкрепление. Теперь здесь десять человек. И они говорят, что скоро их будет сто.
– Там, откуда они родом, людей больше, чем всех живых существ в Аинхорне, – сказал бобёр с пышными усами, протягивая лапки к огню.
– Откуда вам это известно?
– От людей. И мы им верим.
– У вас нет шансов.
– Никаких.
– Лучше бы вам с этим смириться.
Бобры разом замолкли, чувствуя, что и так сказали слишком много.
– Вы хотите остаться в плену у людей навсегда?! – воскликнул Цезарь. – Чтобы ваши дети работали на них день и ночь? Вы хотите обречь своих внуков постоянно чинить плотину и пилить деревья? А потом, когда в Аинхорне не останется леса и вся вода будет заражена, куда денутся ваши семьи? Вы об этом подумали? – старейшина речных единорогов перевёл дыхание и продолжил, глядя на костёр: – Если вы не станете бороться, то ваши дети никогда не услышат щебета птиц, никогда не смогут насладиться чистым воздухом и прозрачной водой. Они будут больными и несчастными, а винить в этом станут вас, своих родителей, которые не пожелали идти против нехороших людей и положить конец их злодеяниям!
Закончив свою пламенную речь, Цезарь замолчал. Его ноздри раздувались от тяжелого дыхания. Бобры задумались. Наконец их старшина осторожно обратился к Таллуле:
– Ты тоже человек. Скажи, правда ли то, о чём говорит Цезарь?
– Эти люди здесь до тех пор, пока не срубят последнее дерево в Аинхорне! – воскликнула Лу и ударила кулаком в ладонь.
Бобры подскочили и принялись трясти крошечными лапками.
– Мы должны остановить нехороших людей! – сурово воскликнул старший бобёр. Словно по команде его сородичи побросали деревянные диски, слезли с плотины, перестали подтачивать деревья и в полном составе собрались на поляне.
– И-го-го! Мы не боимся никого! – принялись скандировать единороги. К их победоносному кличу присоединились бобры.
Глава 9
Феи выполняют обещание
На поляне трудились восемь крепких, широкоплечих работников, одетых в синие комбинезоны и высокие ботинки.
Рослый детина беззаботно спилил исполинский дуб под самый корень мощной бензопилой. Дерево жалобно скрипнуло и рухнуло на землю. Двое мужчин принялись торопливо разделывать его на диски и кидать их на бегущую дорожку.