Читаем Таллула полностью

– Скажем родителям, что наша сестра – настоящий герой, – со слезами в голосе проговорил Инг.

Эмма прижалась к Лу и жалобно зашептала:

– Тебе придётся жить с этими вредными феями!

– Ничего страшного, обойдётся, – бодро сказала Таллула. Всю дорогу она себя успокаивала и, кажется, ей это удалось.

– Только представь, ты можешь в два счёта подхватить болотную лихорадку, и некому будет приготовить тебе отвар шиповника, – не унималась подруга, от чего оптимистический настрой Лу улетучился.

В стойле Цезаря друзей ожидала целая делегация болотных фей. Они мелькали в воздухе, сидели на люстре и подоконниках, весело пищали. Когда Таллула с братьями и Троем вошли в зал, те принялись их с любопытством разглядывать.

Старейшина речных единорогов прочистил горло и обратился к десяткам болотных фей:

– От лица всех жителей Аинхорна хочу выразить вам благодарность за то, что вы согласились помочь нам в трудную минуту.

– Мы не любим пустых похвал и благодарностей, – важно сказала старшая фея, подлетев к самому носу белоснежного единорога. – Меня зовут Киара. Наша королева поручила мне возглавить нападение на нехороших людей.

Затем она повернулась к Лу и добавила:

– Мы уже объяснили речным единорогам, что нужно делать.

Трой вопросительно взглянул на Цезаря.

– Мы должны заняться бобрами. Чтобы они не мешали феям избавляться от нехороших людей.

Лесной старейшина кивнул:

– Когда выступаем?

– Прямо сейчас, – ответил Цезарь. – Вода испортилась. Несколько горожан уже отравились. Медлить нельзя.

Лу села верхом на Троя, и они поскакали впереди колонны стражников, растянувшихся на добрую милю вдоль петляющей тропинки. Бедняга Трой так и не успел как следует отдохнуть.

– Воздух ещё больше испортился, – сказал Инг и громко чихнул.

– Дышать совсем нечем, – согласился Кудо.

– Вы только посмотрите, сколько поваленных деревьев! – пришла в ужас Таллула.

– Бобры работают день и ночь. Источили все зубы, – проскрежетал Цезарь. Он решил выступить вместе с единорогами, несмотря на почтенный возраст и плохое самочувствие.

Вскоре они вышли на поляну, покрытую толстым слоем пепла. Бобры жгли ветки и листья. Лу едва различала зверьков в густом дыме. Они были уставшими и измученными. Здесь они спилили все деревья до последнего. Несколько бобров усердно толкали вверх по холму последнюю партию деревянных дисков.

– Ребята, пришло время перестать работать, – сказал Цезарь, обращаясь к бобрам, греющимся у костра.

– Мы не можем. У нас уговор с людьми, – пробурчал самый старший из них. Лу даже подпрыгнула от удивления – бобры заговорили.

– Какой уговор? – спросила она.

– После того, как они добудут достаточно Дрека, то оставят нас и наши семьи в покое.

– Вы должны нам помочь. Мы пришли остановить нехороших людей раз и навсегда! – сказал Трой.

– Ничего у вас не получится, – тяжело вздохнул старый бобер. – К ним прибыло подкрепление. Теперь здесь десять человек. И они говорят, что скоро их будет сто.

– Там, откуда они родом, людей больше, чем всех живых существ в Аинхорне, – сказал бобёр с пышными усами, протягивая лапки к огню.

– Откуда вам это известно?

– От людей. И мы им верим.

– У вас нет шансов.

– Никаких.

– Лучше бы вам с этим смириться.

Бобры разом замолкли, чувствуя, что и так сказали слишком много.

– Вы хотите остаться в плену у людей навсегда?! – воскликнул Цезарь. – Чтобы ваши дети работали на них день и ночь? Вы хотите обречь своих внуков постоянно чинить плотину и пилить деревья? А потом, когда в Аинхорне не останется леса и вся вода будет заражена, куда денутся ваши семьи? Вы об этом подумали? – старейшина речных единорогов перевёл дыхание и продолжил, глядя на костёр: – Если вы не станете бороться, то ваши дети никогда не услышат щебета птиц, никогда не смогут насладиться чистым воздухом и прозрачной водой. Они будут больными и несчастными, а винить в этом станут вас, своих родителей, которые не пожелали идти против нехороших людей и положить конец их злодеяниям!

Закончив свою пламенную речь, Цезарь замолчал. Его ноздри раздувались от тяжелого дыхания. Бобры задумались. Наконец их старшина осторожно обратился к Таллуле:

– Ты тоже человек. Скажи, правда ли то, о чём говорит Цезарь?

– Эти люди здесь до тех пор, пока не срубят последнее дерево в Аинхорне! – воскликнула Лу и ударила кулаком в ладонь.

Бобры подскочили и принялись трясти крошечными лапками.

– Мы должны остановить нехороших людей! – сурово воскликнул старший бобёр. Словно по команде его сородичи побросали деревянные диски, слезли с плотины, перестали подтачивать деревья и в полном составе собрались на поляне.

– И-го-го! Мы не боимся никого! – принялись скандировать единороги. К их победоносному кличу присоединились бобры.

Глава 9

Феи выполняют обещание

На поляне трудились восемь крепких, широкоплечих работников, одетых в синие комбинезоны и высокие ботинки.

Рослый детина беззаботно спилил исполинский дуб под самый корень мощной бензопилой. Дерево жалобно скрипнуло и рухнуло на землю. Двое мужчин принялись торопливо разделывать его на диски и кидать их на бегущую дорожку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме