Читаем Там моя мама живёт полностью

Вот это нормальный ход, мы много всего узнали, лишь прочитав слова гимна соседнего государства, не правда ли? А теперь давайте трезво оценим этот замечательный текст, который был принят в 2003 году Верховной Радой Украины. Слова «воля» и «свобода», на первый взгляд, кажутся здесь синонимами, однако если внимательно прочитать и перевести последний куплет — «Наши братья славяне уже за оружие взялись; не дождется никто, чтобы мы позади остались… Пусть погибнут враги, пусть воля настанет!», — то станет понятно, что свобода — это действительно свобода по-украински, а воля — это не свобода, а, как бы сказали поляки, wolność — вольность. Значит, никакого принуждения, возможность действовать по-своему. Строчка «И покажем, что мы братья казацкого роду» ещё раз подтверждает нашу догадку, поскольку слово «казак» — тюркского происхождения и означает «вольный кочевник, свободный человек». Казах и казак имеют одну суть — это человек, имеющий вольность, то есть независящий ни от кого, действующий всегда по-своему.

После того как мы разобрались с краеугольными камнями этого текста и уяснили, что за свободу нужно «положить душу и тело», а за честь Украины «лечь головами», необходимо понять, откуда взялся жовто-блакитный флаг государства, которое борется с «погаными москалями». Использование цветов шведского военного флага — желтого и синего — было пожаловано королем Карлом XII гетману Ивану Степановичу Мазепе в их совместном противостоянии Петру I в Северной войне. Да, Мазепу поддержала лишь малая часть казачества, большая часть запорожского войска была на стороне Петра, но это не отменяет текущий государственный статус флага, с идеологией предательства которого живёт украинская власть.

Общаясь и работая с украинцами, понимаешь, что это очень талантливые, трудолюбивые и сопереживающие люди. Никто из них никогда не оставит друга в беде, не бросит дело на полдороги, остроумным словом и оптимистичным взглядом на жизнь ободрит тебя и поддержит. Мне невероятно больно смотреть, как эти светлые и жизнерадостные люди страдают из-за неумелых и неспособных к переговорам политиков. У многих украинцев, живущих в России, остались на Украине родственники, остались родители или дети. За годы войны многие дети стали сиротами.

«Лучше десять лет переговоров, чем один день войны». Это высказывание товарища А. А. Громыко могло бы стать лучшим афоризмом русской дипломатической мысли, если бы он не поддержал войну в Афганистане. Подводя итог и связывая провал советского руководства с его крайней некомпетентностью, хочется, конечно же, привести в пример влияние Российской империи на сопредельные народы. Заканчиваются Наполеоновские войны, к России «на вечные времена» 3 мая 1815 года присоединяется Царство Польское. В 1816 году учреждается Варшавский университет, основаны высшие школы: военная, политехническая, лесная, горная, институт народных учителей, увеличено число средних и первоначальных школ. В 1817 году государственных крестьян освободили от многих средневековых повинностей. В 1820 году барщину стали заменять оброком. Во все земли, куда бы ни приходили русские, они приносили с собой образование и культуру; они строили, созидали и давали возможность каждой народности проявить себя и сделать место своего проживания лучше и комфортнее.

Даже СССР пришёл в Афганистан изначально с миром. В числе объектов, которые помогли построить в Кабуле советские специалисты: международный аэропорт, Политехнический университет, хлебокомбинат, тоннель Саланг и авторемонтный завод. Кроме того, здесь, как и во многих городах России, до сих пор стоят пятиэтажные панельные дома. Народы Афганистана, несмотря на десятилетнюю войну, помнят и уважают Советский Союз.

Почему же нам, так яростно и беззастенчиво забравшим в свое настоящее достижения и ошибки СССР, не водрузить, как флаг, одну очень простую мысль: завоевывать мир нужно мягкой силой — культурой, технологиями, образованием и русским языком. Да-да, я не ошибся, именно русским языком. Те же афганцы, даже зная английский, никогда не поедут в Америку учиться, они приедут в Россию, поступят в наши институты и выучат русский, чтобы понравиться русской девушке. Пройдет два поколения, и любой афганец, любой китаец или эфиоп сможет покорить вас чистотой русского языка. Не верите? Откройте и прочтите родословную поэта А. С. Пушкина.

Почему нельзя перевести произведение с языка оригинала без потери художественной ценности и изначального смысла на любой другой язык? Ведь именно это природное нутро, фонетика и семантика языка завораживают слушателей, читателей и зрителей. Те, кто хоть раз читал, видел или слушал одно и то же произведение в переводе и в оригинале, меня обязательно поймут. Всю мощь юмора, иронии и драмы, которую закладывает автор в первоначальном замысле, невозможно передать даже в самом талантливом и близком к оригиналу переводе. И дело даже не в самих словах, не в смыслах, суть кроется всегда в откровенности и пронзительности чувства, которое автор переживает в своем творении.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 великих кумиров XX века
100 великих кумиров XX века

Во все времена и у всех народов были свои кумиры, которых обожали тысячи, а порой и миллионы людей. Перед ними преклонялись, стремились быть похожими на них, изучали биографии и жадно ловили все слухи и известия о знаменитостях.Научно-техническая революция XX века серьёзно повлияла на формирование вкусов и предпочтений широкой публики. С увеличением тиражей газет и журналов, появлением кино, радио, телевидения, Интернета любая информация стала доходить до людей гораздо быстрее и в большем объёме; выросли и возможности манипулирования общественным сознанием.Книга о ста великих кумирах XX века — это не только и не столько сборник занимательных биографических новелл. Это прежде всего рассказы о том, как были «сотворены» кумиры новейшего времени, почему их жизнь привлекала пристальное внимание современников. Подбор персоналий для данной книги отражает любопытную тенденцию: кумирами народов всё чаще становятся не монархи, политики и полководцы, а спортсмены, путешественники, люди искусства и шоу-бизнеса, известные модельеры, иногда писатели и учёные.

Игорь Анатольевич Мусский

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии