Читаем Танец масок (СИ) полностью

- Кто же виноват, что слово «нет» ты не понимаешь. Я же просила: оставь меня в покое. Ты не захотел. Что мне было делать? Ты фейри и сильнее меня.

- Но почему? – вырвалось у Эша. - Нам ведь было хорошо вместе – если бы ты сказала своё имя, я забрал бы тебя, и нам было бы хорошо всегда!

- Всегда, - усмехнулась девушка. – Это так долго. Я слышала, мужчины говорят девушкам «всегда», а потом бросают. Ты бы не бросил меня?

Эш промолчал, и девушка снова улыбнулась.

- Не принуждай меня, фейри. Я ценю свободу, как и ты. Человеческая кровь не делает меня твоей игрушкой.

Эш вздохнул. И снова совершенно неожиданно (это всё Дикон, он всегда делал Эша мягким) произнёс:

- Извини.

Девушка рассмеялась, и её смех вплёлся в гармонию ночи. Эш подумал, что может слушать его вечно. И любоваться ею, облитой лунным светом, в платье из листьев и цветов – тоже вечно.

- Я, кажется, очень люблю смотреть, как танцуешь, - признался он.

- Тогда тебе достаточно просто попросить, - улыбнулась девушка.

Эш потянулся к ней – она не отстранилась – только глаза сквозь прорези маски глянули серьёзно… и грустно. У Эша само собой вырвалось:

- А у тебя? Что случилось у тебя?

Девушка вздохнула и улеглась на живот рядом с Эшем, вся окутанная своими длинными волосами, точно в блестящим чёрным плащом. На её голове мерцал золотыми серцевинками венок из кувшинок.

- Меня выдают замуж. Насильно. – И уже тише добавила: - Жених… Он мерзавец.

- Хочешь, я его убью? – любуясь ею, предложил Эш.

Девушка рассмеялась – но смех оборвался, когда она встретилась с Эшем взглядом. И совершенно серьёзно ответила:

- Не нужно, я сама справлюсь.

- Ты сильная, - улыбнулся Эш. – Наверное, мне уже жаль твоего жениха. – Потом, помолчав, добавил: - Ты говорила, что достаточно просто попросить?

Девушка игриво улыбнулась. А потом вдруг наклонилась и прильнула к его губам. Эш ответил – и неожиданно это оказалось приятнее, слаще, чем брать самому. Силой.

- Конечно, - оторвавшись от его губ, выдохнула девушка. – Но сначала ты заплатишь мне поцелуем.

- Давай я заплачу тебе ещё? – шепнул Эш и потянулся к ней сам, но девушка уклонилась, легко всклочила и поманила его тоже подняться.

- Что ж, фейри. Смотри свой танец.

Ночь играла ей музыку, и Эш слушал и смотрел.

Её танец грел так же, как и тепло Дикона. А Эш впервые понял, что брать, когда предлагают, намного приятнее, чем забирать насильно. И это тоже было силой, но оставляло после себя приятное ощущение, чувство причастности, необходимости, странное удовольствие. Эш ещё не знал, что это называется «благодарностью». Так уж получилось, что он столкнулся с ней впервые.

Глава 10. Переговоры

По дому герцога Виндзора сновала полиция: обыскивали слуг, переворачивали вверх дном вещи, обнюхивали каждый закоулок, каждый закуток. Притихшие горничные ходили за инспектором по пятам, аккуратно приводя комнаты в порядок. Кто-то из лакеев ругался в людской – громче обычного, слышно было даже на втором «хозяйском» этаже. Ему отвечали женские рыдания – вроде бы, горничной, потому что экономка присматривала сейчас за служанками наверху.

Унылый дворецкий подчёркнуто вежливо пытался водить господина инспектора и его ищеек по дому, строя из себя по меньшей мере экскурсовода в императорском музее. Полицейские его игнорировали. Ещё и наследили на дорогом иберийском ковре в коридоре.

В это время Эш флегматично пил чай. В малой гостиной, примыкающей к его покоям – эту комнату, как и спальню проверили первыми, поэтому сейчас лорд Виндзор с чистой совестью в ней заперся и отдал дом на растерзание полиции. Господин министр желал выслужиться и насолить ранней пташке, любителю змей герцогу Виндзору? Что ж, пусть выслуживается. Эш вообще был поразительно спокоен в это утро. Слишком спокоен для человека, которого ограбили.

А уж для нелюдимого фейри – требовавшего, чтобы слуг его в доме было не слышно-не видно – его поведение было и вовсе ненормальным.

- Ты уже читал новости в сегодняшних газетах, Дикон?

Испуганный (непредсказуемый фейри – это точно к беде, а уж спокойный Эш – определённо к катастрофе) Ричард вздрогнул, но ответить не успел: в соседней комнате что-то громко разбилось. Дикон бросил на хозяина быстрый взгляд – Эш с видом золотаря копался в омлете, выискивая там кусочки яблок – и торопливо кивнул.

- Да, господин.

- И?

- Ваше исчезновение со вчерашнего бала на первой полосе.

В соседней комнате снова что-то разбилось, в унисон звону завопила служанка, её крик подхватили горничные внизу, заорали лакеи, а на них – полицейские ищейки, взвизгнул дворецкий… Ричард стоял не жив не мёртв и смотрел, как по портьерам цвета молодой листвы ползёт солнечный луч.

Эш щёлкнул пальцами – звуки как отрезало – и хмыкнул. Глотнул чаю, поставил чашку на место… Не выдержал и захохотал.

- Действительно! Моё исчезновение с бала – новость дня, а на то, что меня ограбили, всем плевать.

Солнечный луч зажёг золотые нити в декоративном шнуре, прошёлся к закрытому стеклянной рамой, сейчас не горящему, камину. Дикон постарался говорить спокойно, но получилось всё равно испуганно:

Перейти на страницу:

Похожие книги