Читаем Танец под звуки эха руин полностью

— Линдея, — я резко остановился, что женщина ударилась в мою спину. — Прекрати. Она жива. Я обязательно ее освобожу. А если будешь дальше вводить нас обоих в уныние, я просто отправлю тебя к матери, и она запрет тебя во дворце.

Лицо женщины немного прояснилось. Весь оставшийся путь я не слышал от нее тоскливых речей, отчего и мне стало проще двигаться вперед. Мы шли без остановок, изредка прерывая путь лишь для приема пищи, и вскоре добрались до царства некромантов.

Нас встретили те же существа с зеленой дымкой из-под плащей, капюшоны которых скрывали их лица, если те были. И вновь нашим проводником оказался скелет. Я уже не был удивлен, но Линдея стала еще бледнее, если то было возможно. Ей явно было страшно, но она сохраняла беспристрастное лицо.

— Ваше Величество, — обратился я к королеве, когда мы оказались возле дворца из костей. — Я прошу вас о помощи.

— Господин Нориндан, я уже оказала Вам услугу, а оплаты не получила. Я не благодетельница, готовая помогать всем подряд, — с веселой улыбкой ответила королева.

— Бабушка. — Обратился я к ней, преклонив колено. — Я знаю, что мы одна семья. На вашу долю выпала страшнейшая участь. Я никогда не прощу отца за то, как он поступил со своей семьей… С нашей семьей. Я обязательно приведу его к Вам. Мне жаль, что мы не смогли встретиться при жизни и при иных обстоятельствах.

Усмешка спала с лица королевы. Ее холодная ладонь коснулась моего плеча.

— Нориндан, ты — единственная причина, из-за которой я не жалею, что воспроизвела этого монстра на свет. И все же я не всесильна. Ты же пришел, чтоб вновь помочь той женщине?

— Да, хотя и знаю, что это не в Ваших силах.

— Тогда зачем же ты пришел сюда?

— Наверняка у Вас есть идея, как освободить ее. Я вовсе не понимаю, как должен поступить.

— Это твой путь, и ты должен его пройти сам, потому и решение должно остаться за тобой. Что же еще волнует тебя?

— Мой отец хочет освободить ваше царство от чар архимагов. Если это произойдет, что случится дальше?

Женщина нахмурилась, явно не ожидая таких действий от погубившего ее сына.

— Нам будет необходимо выполнить один приказ освободителя, а потом каждый из нас будет бродить по миру свободно. Среди этих неупокоенных душ множество мстительных. Наверняка каждый будет мстить за свои обиды при жизни.

— Но можете ли Вы отказаться от освобождения?

— Увы, я дала королевскую клятву. Мы не можем заставить не снимать чары. Что за пределами барьера — не в моей власти.

— Смогут ли сумеречные ведьмы снять эти чары? — В надежде спросил я, надеясь на положительный ответ.

— Их магия сочетает как светлую магов, так и темную — некромантов. Потому полностью разрушить барьер у них не выйдет, но они в силах пробить брешь в барьере, через которую мы спокойно выберемся.

Радость и отчаяние обвились вокруг шеи, ведь я прекрасно осознавал, что у нас есть шанс первыми нанести решающий удар, но королева не допустит освобождения некромантов, хотя их в любом случае освободит мой отец, и тогда туго будет уже нам.

— Я уговорю сумеречных ведьм, если Вы и вправду поможете одолеть Элиндана! — Воодушевилась Линдея.

— Боюсь, Ваше Высочество, уговорить Вы не сможете. Королева этого не допустит. Каждый понимает, насколько мы опасны. А теперь вернемся к той женщине, — усевшись на костяное кресло, королева продолжила. — Есть ли у вас вещь, принадлежащая ей?

Линдея тут же протянула подаренный Кинтаной браслет. Королева спрятала цепь в своих ладонях, с закрытыми глазами нашептывая фразы на древнем языке некромантов. Через пару минут ее глаза резко распахнулись. С невозмутимым видом она отдала браслет Линдее, но все еще продолжала молчать.

— Ваше Величество?

— Она погибает. В ее теле слабеет душа. Единственная помощь, которую я могу предложить — сделать ее личем, но не советую так извращать ее душу. Нам — бессмертным — туго живется. Каждый день мечтаешь о мести и покое. Успокоение души не настанет никогда, даже после желанной мести. Мы обречены. Нам не быть перерожденными.

Меня словно окатили ледяной водой. Смерть Кинтаны я не перенесу. Она не должна погибнуть. Даже слышать о том, что ее душа слабеет, было невыносимо больно: больнее удара стали, больнее самых извращенных пыток.

— Спасибо Вам за помощь. Я постараюсь освободить Вас раньше, чем это сделает отец.

Мы откланялись и как можно скорее отправились в обратный путь, но оба не могли найти себе места. Линдея задыхалась, пытаясь сдержать льющиеся ручьями слезы. Ноги ее дрожали, а через пару шагов она упала на колени. Я постарался утешить ее, приобняв трясущимися руками за плечи, но кто бы сейчас успокоил меня? Все тело колотило изнутри. Мысли метались от одной к другой. Боль в груди доводила до тошноты.

— Я обещал спасти ее. Я сделаю это.

Кинтана

— Умоляю. Позовите короля, — в тысячный раз просила я стражу, высокомерно игнорирующую меня.

Элиндан не нарушил клятву, ведь лично он не коснулся меня и пальцем, ни разу не явился за те дни, что меня пытали и не заглянул в темницу, где я проводила короткие ночные часы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы