— Какой разговорчивый священник, — сказала она. — У нас, в 1896 году, есть епископы, похожие на него.
— Почему вы умолчали об этом, Амелия? Это было бы лучшим комплиментом.
— Мне как-то не пришло в голову, — она поколебалась, ее самоуверенность исчезла на секунду. — Вы не находите меня развязной?
— Ха! Вы стали законодательницей мод. Вашего доброго мнения ждут все. Вы наделены властью и по рождению, и по воспитанию. Епископ Тауэр сказал истину. Ваша похвала согрела его.
Он собрался сопровождать ее выше, когда Герцог Квинский, беседовавший с госпожой Кристией, повернулся к ним.
— А вы давно вернулись в Конец Времени?
— Всего несколько часов назад, — ответила она.
— Значит вы оставались в 1896 году? Тогда расскажите, что произошло с Джеггедом?
— Разве он еще не вернулся? — она посмотрела на Джерека с некоторой тревогой. — Мы слышали…
— Вы не встретили его снова в 1896 году? Я считал, что он отправился именно туда, — нахмурился Герцог Квинский.
— Может, он и там, — сказал Джерек, — только мы были совсем в другом месте. В самом Начале Времени.
— Лорд Джеггед Канари исчезает все чаще и чаще, — пожаловался Герцог Квинский. — Никто не спорит, что он непревзойденный маэстро софистики, но он так запутывает загадки, что они перестают развлекать.
— Он мог затеряться во времени, — встала на защиту Джеггеда Амелия. Если бы нам не повезло, мы до сих пор были бы там.
Герцог Квинский сочувственно воскликнул:
— Конечно, о, дорогая. Эта болтовня о Времени начинает раздражать меня. Я вам не Лорд Джеггед с этими его пристрастиями к абстрактному. Вы знаете, каким скучным я могу быть.
— Что вы! — сказал дружелюбно Джерек. — Даже в вашей пошлости есть своя прелесть.
— Надеюсь, — ответил он со скромностью, — тебе понравилось здание, Джерек?
— Это шедевр.
— Более сдержанное, чем обычно.
— Намного.
Глаза Герцога засияли.
— Какого арбитра мы сделали из тебя, Джерек! Это за старые заслуги или за последние нововведения?
Джерек пожал плечами.
— Я не думал над этим. Но Епископ Тауэр заявляет, что искусство обрело нового лидера, — он поклонился миссис Ундервуд.
— Как вы находите мой Роял-Скотланд-Ярд, миссис Ундервуд? — серьезно спросил Герцог.
— Грандиозное зрелище, Герцог! — казалось, ей доставляет удовольствие ее новое положение в свете.
Герцог блаженствовал.
— А что интересного в Начале Времени? Вы принесли нам что-нибудь новенькое?
— Да, есть кое-что, — сказал Джерек. — Моллюски, знаете, папоротники, скалы, корзиночки, водяные скорпионы, центры Времени. Так, наберется по мелочи на скромную вечеринку.
— Вам, наверное, есть что порассказать! — вернулась госпожа Кристия. — Приключения, да?
К ним стали приближаться остальные гости в ожидании интересной истории.
— И довольно занятные, — с вызовом сказала Амелия Ундервуд, хотя тон ее смягчился, когда она оказалась в кругу всей честной компании. — Нас подстерегала там масса неожиданностей.
— Но это же восхитительно! — закричала госпожа Кристия. Вы на редкость завидная пара!
— И храбрая к тому же, чтобы не испугаться западни и мести времени, — сказал Герцог Квинский.
Гэф Лошадь в Слезах наклонился вперед.
— Браннарт говорил нам, что вы обречены. Пропали навечно. Даже уничтожены.
Худощавый Доктор Волоспион в черном колышущемся плаще и черной широкополой шляпе с глазами, мерцающими в тени, сказал мягко:
— Конечно, мы не верили ему.
— Хотя путешественники во времени исчезали из нашего заповедника с поразительной быстротой. Совсем недавно я потерял четырех Адольфов Гитлеров, — Сладкое Мускатное Око был великолепен в рубашке, феске, панталонах и высоких узорчатых сапогах. — Среди них, я уверен, был настоящий. Правда, довольно старый…
— Браннарт утверждает, что эти исчезновения лишний раз доказывают, что время разорвано. — Вертер де Гете, мрачноватый сицилийский разбойник, внешности которого слегка противоречили завивающиеся усы, поправил свой капюшон.
— Он предупреждает, что мы стоим на краю хронологической бездны, в которой скоро окажемся все, независимо от наших желаний.
Мрачное высказывание Вертера повергло собеседников в уныние, и неловкая пауза повисла в воздухе, пока Амелия не нарушила ее:
— У него есть некоторые основания так думать.
— Напротив! — добродушно рассмеялся Герцог Квинский. — Вы — живое отрицание эффекта Морфейла!
— Я думаю, нет, — она сначала скромно посмотрела на Джерека, чтобы он сказал что-то, потом подытожила — Как я понимаю, это утверждение Браннарта Морфейла имеет один недостаток — в нем нет целостности. Его теория — лишь капля в море, есть другие, тоже подкрепленные доказательствами.
— Превосходный вывод, — сказал Джерек. — Моя Амелия имеет в виду, дражайший Герцог, что мы узнали много интересного в Начале Времени. Оказывается, многие ученые, кроме Браннарта, занимаются Природой времени. Я думаю, он будет рад нашей информации. Он не одинок в своих поисках.
— Вы уверены в этом? — спросила Амелия, сверкнув глазами на его недавнее «моя» (хотя без явного неудовольствия).
— Почему бы и нет?
Она пожала плечами.
— Я встречалась с этим джентльменом только однажды, да и то при довольно драматических обстоятельствах. Конечно…