Читаем Танцующая с бурей полностью

Первый моторикша, наконец, открылся, из него вышел глашатай Танака, отражая грязно-алый солнечный свет золотым нагрудником. Юкико прижала лоб к земле, пока Танака выкрикивал полный список титулов Йоритомо. Колонки на его горле усиливали голос до хриплого крика. «Хранитель Священной Империи», «Сияющий Клинок Четырех Тронов», «Сын Убийцы Нагараджи». Все это сливалось в монотонный гул, жужжание надоедливого насекомого в ушах, пустые лозунги и ничего не значащие слова до тех пор, пока не прозвучала последняя фраза, ожегшая ее, словно удар хлыста, – «Следующий Танцующий с бурей Шимы».

Опустив голову еще ниже, Юкико проглотила кипящую в ней ярость. Она представила, как вырывает свиток из рук Танаки, засовывает ему в горло и выкрикивает правду всем этим послушным овцам.

Насильник.

Убийца.

Палач нерожденных детей.

ТИХО. УСПОКОЙСЯ. ВСКОРЕ МЫ ИСПРАВИМ ЭТИ ОШИБКИ.

Она улыбнулась про себя, мысленно протянула руку и мысленно проникла в сознание Буруу. Не поднимая головы, она следила за происходящим его глазами.

Скоро.

Танака свернул свой свиток, дверца центрального рикши распахнулась, и оттуда важно вышел Йоритомо-но-мия. Вся толпа немедленно упала в пыль. На сёгуне был совершенно новый респиратор из чистого золота, изображавший морду орла – с каждой стороны от изогнутого клюва располагалось по цилиндру с двойным фильтром, глаза скрыты за янтарным стеклом. Рельефный нагрудник с тиснением был украшен небольшими золотыми крыльями на плечах. Через металлические шестеренки были протянуты углы красной шелковой накидки, взлетавшей под порывами грязного ветра.

СМЕШНО.

Она чувствовала, как в ее собственной груди грохочет презрение Буруу, и покрепче сжала губы, чтобы смех не выплеснулся наружу. Сёгун помог сестре выйти из рикши, когда глашатай произнес ее имя. Юкико рискнула взглянуть на женщину: безупречный облик, скрытые за зеркальными линзами глаза и лопасти вентилятора ее золотого респиратора. Из задней повозки выскочила целая дюжина служанок, которые подошли к своей госпоже, укутанной в скользящий красный шелк. Взглянув на Юкико, Аиша перевела взгляд на щенка у себя на руках и глазами мимолетно выразила признательность.

Йоритомо подошел к Юкико, положив одну руку на катану в ножнах, и остановился на расстоянии протянутой руки. Он снял респиратор, протянул его Танаке и, перекинув длинную косу через плечо, кивнул.

– Встань, Кицунэ Юкико.

В его голосе звучало превосходство. Жар, которого она никогда не замечала раньше.

Юкико стояла, не отрывая глаз от земли в притворном уважении. Кончики ее пальцев покалывало, танто в оби казался тяжелым, как кирпич. Она слышала пение матери у очага в их маленьком доме – ее голос наполняет ночь, усталость дня сменяется добрыми снами.

– Мой господин, – произнесла она.

Она почувствовала его руки на своем подбородке, и единственное, что она могла сделать, – это сдержать крик, не кинуться на него с ножом, чтобы перерезать ему горло и омыться его кровью. Он заставил ее оторвать взгляд от земли и приподнял ее подбородок. Они взглянули друг другу в глаза. Гейши тихо захихикали, в толпе послышался тихий шепот.

– Ты хорошо послужила своему сёгуну, дочь лис.

– Благодарю тебя, мой господин.

– Ты делаешь честь своему отцу. Я рад, что не убил его.

– Вы очень милосердны, мой господин.

– Это правда. Так и есть, – Йоритомо отпустил ее подбородок, окинув ее долгим взглядом с головы до ног, и внутри у нее все сжалось. – Итак, где мой арашитора?

Юкико отошла от него и пронзительно свистнула, сунув пальцы в рот. Над головой послышался стук когтей по дереву, воздух внезапно всколыхнулся, будто налетел ветер, и огромный силуэт закрыл солнце. Дети закричали, тыча наверх пальцами, взрослые задохнулись от изумления, когда Буруу спланировал вниз с палубы «Славы», расправив свои изувеченные крылья. Ему пока удавалось лишь недолго и неуверенно скользить по воздуху, поэтому спуск получился слишком быстрым, и испуганные морские пехотинцы Гильдии и собравшиеся бусимены метнулись в укрытие. Неуклюже приземлившись, он поковылял по булыжнику и гравию, оставляя за собой глубокие борозды от когтей.

Раскрыв клюв, он взревел. Оглушающий рык, короткие вспышки молний, мерцающие на распростертых крыльях. Ошеломленная толпа застыла в ужасе. Даже Йоритомо был поражен и отступил назад, сжимая плетеные рукояти своих мечей дайсё. Обнажили клинки и железные самураи, застрекотали чейн-катаны, но их звук затерялся в грохоте крыльев грозового тигра. Когда арашитора подошел к сёгуну, бусимены неуверенно придвинулись, держа наготове оружие. Йоритомо держался, но его лицо побледнело от страха, а костяшки пальцев на рукоятях меча побелели. А когда Буруу опустил голову и заскреб когтями по земле у ног сёгуна, собравшаяся толпа задохнулась от удивления.

Зверь кланялся своему господину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война Лотоса

Похожие книги

Безродыш. Предземье
Безродыш. Предземье

Жизнь — охота. Истинный зверь никогда не умрёт, если его не убить. Старого зверя и уж тем более древнего, чьё убийство возвысит тебя, очень сложно прикончить без Дара. Практически невозможно. А Дар только в Бездне. По сути норы в неё — это начало Пути. Шагнувший в Бездну делает первый шаг. Шагнувший с победой обратно — второй и решающий. Я сделал их оба.В нашем мире важны лишь две вещи: сила и отмеренный до старости срок. И то и то наживное, но попробуй добудь семя жизни или боб троероста, когда ты малолетний бесправный безродыш, пнуть которого всякому в радость.Вот только Путь не разделяет людей на богатых и бедных, на сирот и с рождения имеющих всё сыновей благородных родителей. Каждый вправе ступить на дорогу к Вершине и, преодолев все пояса мира, достигнуть настоящего могущества и бессмертия. Каждый вправе, но не каждый способен. И уж точно не каждый желает.Я желаю. У меня просто нет выбора. Только сила поможет мне выбраться с самого дна. Поможет найти и вернуть мою Тишку. Сестрёнка, дождись! Я спасу тебя! И отомщу за убийство родителей. Я смогу. Я упёртый. Благо что-то случилось, и моё тело наконец начинает крепчать. Наверное, просто расти стал быстрее.Нет. Ты не прав, мальчик. Просто верховному грандмастеру Ло, то есть мне, не посчастливилось вселиться именно в тебя-хиляка. Тоже выбор без выбора. Но моё невезение для тебя обернулось удачей. У ничтожного червя есть теперь шансы выжить. Ибо твоя смерть — моя смерть. А я, даже прожив три тысячи лет, не хочу умирать. У меня слишком много незаконченных дел. И врагов.Не смей меня подвести, носитель! От тебя теперь зависит не только судьба вашей проклятой планеты. Звёзды видят…От автора:Читатель, помни: лайк — это не только маленькая приятность для автора, но и жирный плюс к карме.Данный проект — попытка в приключенческую культивацию без китайщины. Как всегда особое внимание уделено интересности мира. Смерть, жесть, кровь присутствуют, но читать можно всем, в независимости от пола и возраста.

Андрей Олегович Рымин , Андрей Рымин

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы