Читаем Танцы с Дьяволом полностью

Сейбл нахмурился и указал на свободное место за столом. Они с Дугласом завтракали внизу, в закрытом, личном обеденном зале Бреннуса, обсуждая последние дела, поскольку Крис с подозрением и даже мнительностью рассматривал любые расспросы как вмешательство в свою работу.

— Присаживайтесь, прошу вас. Так что произошло?

— Я предпочёл бы пока не садиться, однако благодарю за предложение. — ДеЛавли немного расслабился, но было очевидно, что лорд чем-то серьёзно удручён.

— Я слышал, что ваш супруг является чем-то вроде детектива для мира подобных нам. Так вот, я хотел бы знать, могу ли я воспользоваться его услугами. Я заплачу любые деньги и, разумеется, буду у вас в долгу.

Сейбл взглянул на него с сожалением.

— Если бы Крис был здесь, он с удовольствием помог бы вам. Но увы, в настоящий момент он в отъезде, улаживает некоторые мои дела.

— Да, конечно, — произнёс ДеЛавли, едва заметно ссутулившись.

— Однако, — продолжил Сейбл, — Дуглас — его помощник и протеже. Кристиан доверяет ему безоговорочно. Стоит сказать, что он доверил бы Дугласу расследование причин собственной смерти или выслеживание собственных похитителей, в любой последовательности этих событий. — Губы Сейбла скривились, когда он проиграл в памяти весь предыдущий разговор.

Дуглас тем временем подавил счастливую улыбку, стремясь выглядеть профессионально в глазах Дракулы ДеЛавли.

— Я буду рад помочь вам, милорд.

— А я охотно приму вашу помощь, — произнёс вампир с видимым облегчением. — Проблема состоит в том, что прошлой ночью кто-то похитил сердце моей жены, и после этого нападения пропал мой сын. Ни в наших владениях, ни в окрестностях его нет. Я знаю только то, что он покинул их. Более того, я не имею ни малейшего понятия, где он может быть. Вопрос с сердцем жены я решу сам — необходимо, чтобы вы нашли моего сына до того, как это сделает кто-нибудь другой.

Сейбл тихонечко присвистнул:

— Алукард ДеЛавли пропал? Оборотни в курсе?

— Ещё нет, — с нажимом произнёс ДеЛавли. — Не думаю, что сын стал бы гулять по землям Хаулера. Рискну предположить, что он где-то здесь, на вашей территории, поэтому я и осмелился просить о содействии.

Дуглас вооружился небольшим блокнотом и синей ручкой.

— Пожалуйста, начните с самого начала, — сказал он, легко настраиваясь на рабочий лад, — расскажите мне обо всём, что случилось, по порядку. — Он посмотрел вверх с напряжённо-внимательным выражением — довольно странным для юного, мальчишеского лица наиболее любимой им человеческой личины. — Не упуская ни малейшей детали, какой бы незначительной она вам ни казалась.

— Если это только ученик, — проворчал ДеЛавли, окинув Дугласа взглядом и повернувшись к Сейблу, — то я бы с большим удовольствием встретился с учителем.

Сейбл польщённо улыбнулся:

— Они оба хороши в том, чем занимаются. Пожалуй, я оставлю вас для выяснения всех подробностей. Возможно, когда с проблемами будет покончено, мы поужинаем все вместе.

— Буду ждать с нетерпением.

Сейбл удалился, оставив Дугласа наедине с лордом вампиров.

— Садитесь, пожалуйста, так нам будет легче разговаривать.

— Вы не человек, — лениво, будто раздумывая, заметил ДеЛавли. — Вы способны менять форму, что ограничивает круг возможных существ, однако кто именно, не могу сказать.

Дуглас кивнул.

— Вы правы, я не человек, — согласился он. — А теперь, если вы не возражаете, начинайте рассказ и ничего не упускайте.

— Хорошо, — уступил ДеЛавли. — Подозреваю, всему виной конфликт с сыном, который моя жена старательно разжигала уже некоторое время.

— Конфликт, который она старательно разжигала? — повторил Дуглас.

ДеЛавли улыбнулся.

— Пожалуй, стоит начать пораньше. Моему сыну триста лет, для вампира он довольно молод. И он всегда был послушным мальчиком, ни разу не доставил ни толики беспокойства. Тихий, учтивый: я получил столько комплиментов его обходительности и знанию этикета, что не мог бы сосчитать, даже если бы захотел. — Лорд вздохнул. — Он никогда не противился моей воле, не выдвигал никаких требований. Он делал всё, что бы я ни попросил, и даже сверх того. — ДеЛавли устало потёр глаза. — Подобное положение вещей давно беспокоило меня и мою жену. И хотя, безусловно, мы считали, что иметь такого сына — настоящее счастье, мы беспокоились за него. Ненормально для мальчика быть настолько покладистым. Мы боялись, что в дальнейшем это может очень плохо кончиться.

Пару лет назад Дракула владений, находящихся через несколько земель от нас, предложил мне сочетать браком наших детей. Розетта, его дочь, само очарование. Когда я поделился этой идеей с сыном, тот немедленно согласился — выказав столько же заинтересованности, сколько любой другой при выборе носков. Не скрою, я был разочарован, однако он не выглядел несчастным. Согласно моим условиям помолвка должна была продлиться в течение нескольких десятков лет, я надеялся, что за это время всё утрясётся само собой.

ДеЛавли вздохнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы