Читаем Танцы с Дьяволом полностью

Дуглас молчал, размышляя над создавшимся положением.

— Я думал, — раздался ледяной голос владельца ресторана, — что ты здесь по делу.

— Так и есть, — огрызнулся Дуг, затем проследил направление многозначительного взгляда. До точки, где он всё ещё сжимал ладонь Зака. Дуг отдёрнул руку, будто обжёгшись. Вскочил, едва не перевернув стул, и махнул Заку:

— Идёмте, поговорим в другом месте. — И уходя, одарил гоблина ещё одним подозрительным взглядом.

Зак шепнул:

— Гоблин видит во мне конкурента. Она следила за мной весь вечер, потому что рассчитывает поужинать одним из официантов. — Зак неожиданно улыбнулся, его лицо на миг приобрело мальчишеское выражение. — Но не так давно я плотно поел, мне не нужно кормиться, к тому же официанты не в моём вкусе.

Дуг рассмеялся:

— Понятно. Полезная информация. Я опасался, что она всерьёз установила наблюдение за одним Алукардом. — Он зашагал вниз по улице, удостоверившись, что Зак идёт слева от него, подальше от проезжей части. — Так вы думаете, что ваши мать и невеста успокоятся после всего этого.

— Надеюсь, — произнёс Зак.

Даже зная, что выходит за границы своих обязанностей, Дуг не мог удержаться, чтобы не сказать:

— Будь вы действительно счастливы, они не давили бы на вас так.

— Если я говорю, значит, так оно и есть, — ответил Зак. — Лучше бы им не вмешиваться.

Повернув за угол, Дуг подхватил Зака под локоть, направляя его вдоль главной улицы. Переливающийся огнями отель Сейбла находился несколькими кварталами дальше.

— Так когда вы планируете вернуться?

Зак пожал плечами:

— Сколько времени требуется для того, чтобы понять, что счастлив?

— Если вы задаёте подобный вопрос, становится очевидным, что счастливым-то вы никогда и не были.

Вампир молчал. А когда заговорил, голос прозвучал неприятно резко:

— Моё счастье, — проговорил он, глядя Дугу в глаза, — не ваша забота.

Дуг почувствовал себя так, будто его ударили.

— Безусловно, — произнёс он. Сообразив, что всё ещё держит Зака под локоть, он выпустил его и засунул руки в карманы.

Повисшая тишина на этот раз была напряжённой и неловкой.

— Извините меня, — промолвил Зак спустя несколько минут. — Когда тебе постоянно напоминают, что ты несчастлив, это очень утомляет. Я знаю, моя семья тревожится обо мне, но правда сделает их гораздо несчастнее, чем я чувствую себя сейчас. Лучше оставить меня в покое, чем продолжать давить и вконец всё испортить.

— Уверен, что, как бы там ни было, всё не так драматично, — ответил Дуг.

— Но так и есть. Я Алукард. И должен следовать определённым правилам и традициям. Если я нарушу их, серьёзно разочарую свою семью. Игра не стоит свеч.

Дуг нахмурился:

— Не лучше ли позволить им помочь вам сделать этот выбор? — Он хотел продолжить свою мысль, но ветер донёс до него запах, который совсем его не обрадовал. — Оборотни.

Зак напрягся:

— Здесь? Но, конечно, они не …

— Пришли за вами? Конечно, за вами, Алукард. Только как они выследили вас так быстро?

Скрипучий, будто мокрый песок, голос ответил на вопрос, в то время как сам говоривший шагнул из тени на улицу. Это была странная смесь человека и волка, будто создатель не решил, как должно выглядеть его творение, и остановился на таком нескладном промежуточном варианте. Метис, помесь волка. Тот указал вверх:

— Просто использовали парочку ваших.

Дуг даже не потрудился поднять голову — из слов полукровки понял, что увидит. Разнообразием творимых заклинаний черти уступали только демонам, и заклинание поиска, безусловно, значилось в их репертуаре.

— С каких это пор оборотни настолько ослабели, что посылают слуг делать за них работу? Нюх собственным страхом забило, что ли, раз пришлось чёрта подключать?

Волк только смеялся, в то время как его собратья выступали из сумрака на свет.

— Отдай нам Алукарда, чертёнок, и мы позволим тебе уйти.

— Позволите? — хохотнул Дуг. Продолжая язвить, он начал готовить заклинание, призванное защитить Зака. — Похоже, Альфа устал от тебя, раз послал выкрасть Алукарда из самого сердца владений демона. Убирайся и останешься жив. У тебя нет права устраивать свои разборки в этих землях.

— Алукард заявился первым.

— Оставьте его, — вмешался Зак. — Если вам нужен я –

— Закрой рот, — бросил Дуглас. — Не осложняй мне работу.

Зак вытаращился на него:

— Я пытаюсь помочь.

— Помолчи, и никаких сделок с оборотнями. Ты знатного происхождения, тебе это не пристало. Предоставь разобраться мне.

Пару секунд Зак сверлил Дугласа взглядом, в котором читался протест, но затем всё же кивнул, уступая:

— Хорошо.

— Отлично. — Дуг сотворил приготовленное заклинание, опутав им Зака, словно сетью. — Не двигайся с этого места, пока я не разрешу.

Раздался сиплый смех полукровки:

— Защищаешь хозяина, чёрт?

— У меня нет хозяев! — рявкнул Дуг.

Волки атаковали, рыча и кусаясь и двигаясь настолько быстро, что человеческий глаз не смог бы за ними уследить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы