– Если посол и ездил в какой-то отель, то он был там не с мисс Ао.
Харри поднял палец.
– Один раз вы уже солгали мне, и я могу вас задержать за противодействие полицейскому расследованию. Если вам есть что еще сказать, говорите сейчас же, не откладывая.
Карие глаза старика, не мигая, смотрели на Харри.
– Я любил господина Мольнеса. Он был мне другом. Надеюсь, что тот, кто убил его, будет наказан. И никто другой.
Харри собрался было ответить, но сдержался.
Глава 21
Солнце, бордовое в оранжевую полоску, стояло высоко в сером небе над Бангкоком, словно некая новая планета, явившаяся на горизонте.
– Вот он, боксерский стадион «Рачадамнон», – сказала Лиз, когда ее «тойота», в которой сидели Харри, Нхо и Сунтхорн, подкатила к серому каменному зданию. Парочка унылых спекулянтов воспрянула было духом, но Лиз махнула рукой, чтобы они убирались прочь. – Выглядит, может, не столь внушительно, но именно он, этот стадион, и есть воплощение театра мечты в таиландском варианте. Здесь каждый имеет шанс стать небожителем, если только руки и ноги у него достаточно проворны. Привет, Рики!
Один из охранников у входа подошел к машине, и Лиз пустила в ход все свое обаяние, которого Харри и предположить в ней не мог. После оживленных переговоров и взрывов смеха она повернулась к своим спутникам:
– Теперь мы быстро арестуем Ву. Я организовала билеты у самого ринга, для меня и туриста. Сегодня вечером выступает Иван, так что будет весело.
Ресторанчик оказался самым что ни на есть незатейливым: пластик, мухи, одинокий вентилятор, который гнал кухонный чад прямо в зал. Над стойкой висели портреты таиландской королевской семьи.
Заняты оказались всего два столика, Ву нигде не было видно. Нхо и Сунтхорн сели по одному за столики у двери, а Лиз с Харри выбрали себе места в глубине зала. Харри заказал тайский рулет из хрустящего теста и на всякий случай колу, для дезинфекции.
– Рик был моим тренером, когда я занималась тайским боксом, – пояснила Лиз. – Я весила почти вдвое больше тех мальчишек, с которыми проводила спарринг, была на три головы выше их, и тем не менее били каждый раз меня. Они ведь тут впитывают тайский бокс с молоком матери. Причем мальчишки еще твердили, что им не нравится бить женщину. Правда, я этого что-то не заметила.
– А что скажешь про королевское семейство? – спросил Харри, показав на портреты. – Мне кажется, я вижу их повсюду, куда бы ни пришел.
– Ну что ж. Всякий народ нуждается в собственных героях. Раньше королевская династия не пользовалась особой любовью подданных, но во время Второй мировой король сперва примкнул к японцам, а потом, когда они начали терпеть поражение, к американцам. И таким образом уберег нацию от кровавой бойни.
Харри поднял чайную чашечку и кивнул портрету.
– А он, смотрю, ушлый тип!
– Ты должен понять, Харри: есть две вещи, над которыми в Таиланде лучше не шутить…
– Королевская семья и Будда. Спасибо, понял.
Хлопнула дверь.
– Опаньки, – шепнула Лиз, подняв безволосые брови. – На самом деле они обычно бывают помельче.
Харри не стал оборачиваться. По плану, им предстояло подождать, пока Ву не приступит к еде. Человеку с палочками в руке труднее будет схватиться за оружие, если оно у него, конечно, есть.
– Сел, – сообщила ему Лиз. – Господи, да таких надо арестовывать за одну внешность. Да, хорошо бы мы смогли задержать его хотя бы на то время, пока вопросы будем задавать.
– В каком смысле? Мужик как-никак вышвырнул полицейского при исполнении со второго этажа.
– Знаю-знаю, но хочу предупредить тебя, чтобы ты не питал больших надежд. «Повар» Ву человек непростой. Он входит в одну из семей, а у них хорошие адвокаты. Мы тут прикинули, что он в общей сложности убрал дюжину человек, покалечил в десять раз больше, и вместе с тем у полиции на него улик кот наплакал.
– Ты сказала «повар»? – переспросил Харри, перегнувшись через дымящийся рулет, который поставил перед ним официант.
– Он получил это прозвище пару лет назад. Мы нашли одну его жертву, я вела дело и присутствовала при вскрытии. Труп пролежал долгое время, прежде чем его обнаружили, и так раздулся, что был похож на черно-синий футбольный мяч. Трупный газ ядовит, так что патологоанатом выслал нас из помещения, а сам надел противогаз. Я стояла у окна и все видела. Едва он начал вскрытие, как стенка желудка лопнула и оттуда повалил зеленоватый газ.
Харри, изменившись в лице, положил рулет обратно на тарелку, но Лиз этого даже не заметила.
– А главный ужас, что внутри трупа бурлила жизнь. Патологоанатом аж к стенке отскочил, когда из желудка посыпались какие-то черные твари, они падали на пол и разбегались по сторонам. – Она приложила указательные пальцы к вискам. – Гигантские жуки.
– Жуки? – скривился Харри. – Но они же не могли завестись в трупе?
– Когда мы нашли убитого, в его рот была вставлена пластиковая трубка.
– Он что…
– Жареные жуки в Чайнатауне считаются деликатесом. Ву насильно накормил ими беднягу…
– И даже не обжарил их? – Харри отодвинул от себя тарелку.