Она совсем немного не добежала до автомобиля, когда Карл вскочил в него, сев рядом с сообщником, и захлопнул за собой дверцу. В тот же миг шофер нажал на стартер, но машина не тронулась с места. Похоже, забарахлило сцепление, и, пока таксист возился с рычагом и немного сдавал машину назад, прежде чем двинуть вперед, няня успела подбежать к самой кабине.
Вспрыгнув на подножку, она попыталась выхватить ребенка из рук незнакомца, принялась кричать, бороться за Джека, и, хотя автомобиль уже набирал ход, она не сдавалась. И лишь когда таксомотор уже на приличной скорости проносился мимо дома Грейстоков, Карл отбросил девушку на тротуар, нанеся ей сильный удар в лицо.
Ее крики привлекли внимание слуг и жителей соседних домов, а также обитателей дома Грейстоков. Леди Грейсток стала свидетельницей отважной схватки девушки. Она и сама пыталась догнать быстро удаляющийся автомобиль, но было уже слишком поздно.
Вот и все, что она могла рассказать. Леди Грейсток и представить не могла, кто истинный организатор заговора, пока муж не рассказал о побеге Николая Рокова из французской тюрьмы, в которой, как они полагали, он все это время находился.
Пока Тарзан и его жена стояли, обсуждая лучший вариант дальнейших действий, справа, из библиотеки, раздался телефонный звонок. Тарзан быстро подошел к аппарату.
– Лорд Грейсток? – спросил мужской голос на другом конце провода.
– Да.
– Ваш сын похищен, – продолжил незнакомец. – И я один могу помочь вам его найти. Мне хорошо известны подробности заговора и его исполнители. По сути, я был участником и собирался получить часть выкупа, но теперь сообщники пытаются меня надуть, и, чтобы с ними поквитаться, я помогу вам получить сына обратно. Конечно, при условии, что вы не заявите на меня в полицию из-за моего участия в преступлении. Что вы на это скажете?
– Если вы приведете меня туда, где спрятан мой сын, – ответил Тарзан, – вам ничто не будет угрожать.
– Хорошо, – ответил незнакомец. – Но на встречу со мной вы должны прийти один, потому что лишь тогда я смогу вам доверять. Больше никто не должен знать, кто я такой.
– Где и когда мы сможем встретиться? – спросил Тарзан.
Человек назвал пивную на набережной в Дувре, любимое место моряков.
– Загляните туда сегодня вечером, часов примерно в десять, – заключил он. – Раньше приходить не стоит. До этого времени с вашим сыном ничего не случится, и я тайно проведу вас туда, где он спрятан. Но предупреждаю, приходите один и ни при каких обстоятельствах не ставьте в известность Скотленд-Ярд, я-то хорошо вас знаю и прослежу. Если с вами кто-то будет или если я замечу каких-нибудь подозрительных личностей, похожих на полицейских агентов, наша встреча не состоится. Тогда вы потеряете последний шанс вернуть сына.
Не говоря больше ни слова, звонивший повесил трубку.
Тарзан наскоро пересказал жене суть разговора. Она стала умолять взять ее с собой, но муж стоял на том, что незнакомец может привести в действие свою угрозу, если Тарзан придет не один. Поэтому они простились, и расстроенный отец поспешил в Дувр, а его жена должна была остаться дома и ждать, пока он не известит ее о результате своих поисков.
Они не подозревали, через что им обоим суждено пройти, прежде чем они встретятся снова, и как далеко отсюда… Но к чему забегать вперед.
В течение десяти минут после отъезда мужа Джейн Клейтон беспокойно шагала взад и вперед по мягким коврам библиотеки. Потерять своего первенца! Ее материнское сердце сжималось от боли. Ее терзали надежды и страхи.
Здравый смысл подсказывал, что все закончится хорошо, если ее Тарзан пойдет один в соответствии с условием таинственного незнакомца. Но ее интуиция не позволяла ей отбросить всякие подозрения о серьезных опасностях, которые грозят и ее мужу, и ее сыну.
Чем дольше она размышляла о случившемся, тем больше крепло в ней убеждение, что недавний телефонный звонок мог оказаться всего лишь уловкой, дабы попридержать их, пока малыш не будет надежно спрятан или тайком вывезен из Англии. Или это могла быть наживка, чтобы Тарзан оказался в руках безжалостного Рокова.
Представив подобное развитие событий, она остановилась с широко раскрытыми от ужаса глазами. Тут же эти мысли превратились в убежденность. Джейн взглянула на большие напольные часы, отсчитывающие минуты в углу гостиной.
Она уже не успевала на уходящий в Дувр поезд, на котором собирался ехать Тарзан. Но был еще один поезд, отправлявшийся позже, на котором она все-таки успевала добраться до злосчастного порта на берегу Ла-Манша, чтобы раньше условленного времени оказаться в пивной, которую незнакомец назвал ее мужу.
Джейн вызвала горничную с шофером и поспешно дала им указания.
Уже через десять минут она ехала по запруженным транспортом улицам в сторону вокзала.
Было без четверти десять вечера, когда Тарзан вошел в убогую пивную на набережной Дувра. Едва он оказался в затхлом помещении, как закутанная в плащ фигура прошмыгнула мимо, направляясь к выходу.
– Идемте, милорд! – шепнул незнакомец.