Ровно в полдень отряд Локаи остановился недалеко от стен Харангола. Чуть дальше, у западной опушки леса был виден лагерь армии императора. Погода в этот день стояла просто замечательная: солнце не припекало, по небу медленно плыли вереницы мелких облаков, а ветер, дувший с северо-запада, приносил бодрящую прохладу.
Отряд князя Дапта также остановился неподалеку от города. Князь подошел к Локаи, и они вместе отправились в дом наместника, чтобы найти генерала Валиса. Однако в городе его не было. Наместник Харангола сообщил, что генерал решил разбить палатку в лагере, чтобы не тратить время на перемещения и всегда быть в курсе происходящего. Поблагодарив наместника, Локаи и Дапт вернулись к своим людям.
Запрыгнув в седло, Локаи произнес:
– Генерал Валис решил проявить скромность и отказаться от услуг наместника Харангола.
– Думаю, это делает ему честь, – выразил свое мнение Агот.
– Зная генерала, могу сказать, что, скорее, это желание быть особенным, – сказал Локаи, – видимо, сын императора уже на подходе.
– Что слышно об армии дродов? – вмешался в разговор Сенгтай.
Локаи внимательно посмотрел вперед, туда, где среди прочих возвышалась белая палатка командного состава.
– Вот это мы сейчас и узнаем, – сказал он и пришпорил коня.
Отряд медленно двинулся вдоль дороги. Через сотню шагов появились первые палатки. Повсюду горели костры и готовилась еда. Сенгтай сидел в седле, разглядывая всех, кто встречался на пути. Чем дальше они ехали, тем больше палаток было вокруг. Так, незаметно, отряд Локаи въехал в лагерь генерала Валиса.
– Сколько же здесь народу! – удивленно присвистнув, произнес Агот.
– И это только конница, – ответил Локаи, указывая на огромное количество лошадей, привязанных повсюду.
– Они собрались одолеть врага только конницей? – спросил Агот.
– Увидим, – ответил Локаи и добавил: Нам туда.
Он указал на огромную палатку, стоящую слева от дороги. Медленно пробираясь между рядами телег с провизией и пасущимися прямо вдоль дорог лошадьми, отряд инаров привлек к себе внимание. Некоторые воины из армии императора поднимались с места и приветственно махали руками, другие подходили и предлагали воды или еды тем, кто в этом нуждался.
Сенгтай продолжал наблюдать. Неожиданно он заметил среди двух близко расположенных палаток, вкопанный в землю, деревянный столб. Он вряд ли привлек бы внимание Сенгтая, если бы к нему не был привязан человек. Судя по всему, ему хорошо досталось, прежде чем его привязали. Лицо было грязным от пыли и запекшейся крови, он едва держался на ногах. Когда Сенгтай медленно проезжал мимо, один из воинов императора подошел к этому человеку и плеснул на него водой из ведра. Стоявшие неподалеку солдаты весело рассмеялись. Привязанный поднял голову, и Сенгтай сразу узнал его. Это был Сорук.
Волнение охватило Сенгтая и он, повернувшись к Аготу, сказал:
– Посмотри туда!
– Я вижу, – ответил тот.
– Что они делают? – спросил Сенгтай.
Агот пожал плечами и ответил:
– Видимо, он сильно провинился.
– Ты знаешь его? – спросил Локаи.
– Да, – ответил Сенгтай, – это его я нашел в лагере пастухов на равнине.
– А-а, – протянул Локаи, – твой вспыльчивый знакомый!
Сенгтай усмехнулся.
– В его возрасте многие были такими.
– Согласен, – сказал Локаи. – Хочешь выяснить, что произошло?
– Хотелось бы.
– Я помогу, – отозвался Агот.
– Хорошо. Я буду ждать вас возле палатки генерала, – произнес Локаи, – только осторожнее там, не хотелось бы, чтобы и вас привязали к этому столбу. Отделившись от отряда, Агот и Сенгтай направили своих лошадей к тому месту, где стоял столб.
Подъехав ближе, друзья спешились и привязали лошадей возле одной из палаток. Сенгтай направился к довольно ухмыляющимся воинам. Однако Агот остановил его.
– Давай лучше я, – тихо сказал он.
Сенгтай кивнул.
Они подошли к солдатам, не замечавшим их. Те продолжали наблюдать за своим товарищем, который намеревался выплеснуть на Сорука еще одно ведро воды.
– Приветствую вас, смелые солдаты Его Величества! – выкрикнул Агот, приближаясь к четверым воинам, стоявшим возле палатки. – Что за праздник у вас?
Все четверо без особого интереса посмотрев на Агота, вновь перевели взгляд на товарища. Агот остановился рядом и, поправив доспехи, еще раз спросил:
– В честь чего такое веселье?
– Да так, учим самозванца хорошим манерам, – ответил один из них.
– Что же он такого натворил? – поинтересовался Агот.
– Выдавал себя за солдата Его Величества и украл меч с оружейного склада, – ответил другой.
В этот момент еще одно ведро воды окатило Сорука. Наблюдатели довольно загудели.
– Что плохого в желании быть воином и служить империи? – не удержавшись, спросил Сенгтай.
Этот вопрос привлек внимание человека, который только что вылил воду на Сорука. Он внимательно посмотрел на Сенгтая и направился к нему. Подойдя ближе, он еще раз оглядел его с ног до головы и спросил:
– С кем имею честь беседовать?
Только сейчас Сенгтай заметил капитанские нашивки на его одежде. Он немного растерялся, но Агот ответил за него:
– Меня зовут Агот. Я капитан сторожевого отряда Таштака.
– Это я уже понял, – коротко ответил подошедший, – но я ведь разговариваю не с тобой, капитан.
– А кто вы, хотелось бы знать? – спокойно спросил Агот.
– Я капитан Урсай, командир охраны генерала Валиса, – затем он перевел взгляд на Сенгтая и продолжил, – а ты так и не ответил на мой вопрос.
– Меня зовут Сенгтай, и я прибыл сюда вместе с отрядом князя Локаи.
– О-о, – удивленно протянул Урсай, – а чем я обязан такому вниманию с вашей стороны, господин Сенгтай?
Товарищи Урсая снова рассмеялись. Однако Сенгтая это не смутило.
– Хотел узнать, с чего бы это командиру охраны генерала заведовать складом оружия?
Урсай отступил на шаг, удивленно подняв брови.
– У тебя есть чувство юмора! – наигранно воскликнул он. – Это хорошо! Когда я привяжу тебя рядом с тем сопляком, вам не будет скучно!
– Боюсь, что ваши желания, не соответствуют вашим возможностям, – уверенно сказал Сенгтай.
В это время Агот внимательно смотрел по сторонам. Воины, сидевшие около палаток, не обращали внимания на происходящее. Это натолкнуло Агота на мысль, что никто не хочет связываться с кучкой приближенных к генералу весельчаков. Между тем словесная перепалка между Сенгтаем и Урсаем грозила перейти в потасовку.
– Что это у тебя мотается за спиной? – спросил Урсай. – А, это твое оружие! Прости, но сначала мне показалось, что это сумка для подаяний!
Друзья Урсая захохотали во весь голос.
– Ах, нет, теперь я вижу, что это кочерга. Ты, верно, печник или трубочист, – Урсай с улыбкой посмотрел на своих товарищей, и те засмеялись еще громче.
– Мне все равно, как вы это назовете, – ответил Сенгтай. – Когда я приложу вас этой кочергой промеж глаз, вам будет неважно: печник я или трубочист.
Урсай перестал улыбаться. Он подошел к Сенгтаю и прошипел:
– Может, хочешь попробовать?
– Не возражаю, – уверенно ответил Сенгтай.
В тот же миг Урсай быстро отпрыгнул назад и попытался выхватить свой меч. Однако его рука схватила воздух. Он опустил глаза и увидел пустые ножны. Когда же он поднял голову, то увидел Сенгтая, двумя пальцами державшего его меч за рукоять и медленно раскачивающего его из стороны в сторону.
Один из друзей Урсая бросился ему на помощь. Агот, не растерявшись, подставил ему подножку, и тот грохнулся на землю. Молниеносно выхватив свой меч, он ударил им следующего воина, который попытался достать оружие. Удар пришелся плашмя, и хотя руки остались целы, боль была очень сильной. Агот приставил меч к шее воина и произнес:
– Не сегодня, мой друг, не сегодня.
Больше никто не решился прийти на помощь Урсаю. Поняв, что остался в одиночестве, тот злобно предупредил Сенгтая:
– Ты понимаешь, что за это лишишься головы? Ты украл оружие у командира охраны генерала Валиса.
– Я не украл, – поправил его Сенгтай, – а отнял.
Из-за соседних палаток высунулись солдаты и стали с любопытством наблюдать за происходящим.
– Верни мой меч, – приказал Урсай.
– Предлагаю обмен, – произнес Сенгтай, видя, что ставит Урсая в неловкое положение.
– Какой обмен? – нервно спросил тот.
– Я вам меч, вы мне – того человека, – предложил Сенгтай.
Урсай немного подумал и ответил:
– Забирай.
Сенгтай бросил ему меч и подошел к Соруку.
Агот остался на месте. Достав кинжал, Сенгтай перерезал веревки, и Сорук упал ему на руки.
– Здравствуй, Сорук, – произнес Сенгтай, – вот мы и встретились. Сорук поднял глаза и, выдержав паузу, ответил:
– Боюсь, эта встреча не принесет вам такой радости, как мне.
– Не волнуйся за меня, идем, тебе нужно умыться и отдохнуть, – сказал Сенгтай, поднимая его на ноги и помогая идти.
– Я предпочел бы поесть, – заметил Сорук.
– Вижу, голод сделал тебя разговорчивым, – усмехнулся Сенгтай.
На это Сорук ничего не ответил.
Убрав меч, Агот помог Сенгтаю вести Сорука.
– Думаю, он не оставит тебя в покое, – сказал Агот, когда они отошли достаточно далеко.
– Я не боюсь его, – ответил Сенгтай.
– Ты прав, он не страшен, но вот его покровитель может попортить твою шкуру, – не унимался Агот.
– Отведи Сорука куда-нибудь, умой его и найди ему еды, – попросил Сенгтай, – а о своей шкуре я позабочусь.
– Хорошо, – сказал Агот, – я отведу его в наш лагерь. А ты куда?
– Искать Локаи, – ответил Сенгтай и, оставив своих друзей, направился в сторону большой белой палатки. Агот и Сорук пошли в другую сторону, туда, где расположились воины Таштака.
– Ну что, Сорук, – весело произнес Агот, поддерживая его за плечи, – давай знакомиться!
– Мое имя ты уже знаешь, – произнес Сорук, – осталось узнать твое.
– Я Агот, друг Сенгтая. Так понимаю, ты тоже его друг? – спросил Агот.
– Сегодня я понял, что это так, – ответил Сорук.
– Вот и замечательно, – подбодрил его Агот, и они скрылись среди палаток в лагере Локаи.
Зайдя в генеральскую палатку, Локаи буквально столкнулся с генералом Валисом. Тот собирался уходить. Увидев Локаи, он широко улыбнулся и воскликнул:
– Вы уже прибыли, господин Локаи! Какая радость для нас!
– Я тоже рад нашей встрече, – без особых эмоций ответил Локаи.
– Как поживает ваш отец, господин Ота?
– К сожалению, его больше нет с нами, – сказал Локаи.
– Как жаль, – произнес генерал, – он был замечательным человеком.
Локаи кивнул.
– Ну что ж, располагайтесь, – предложил Валис.
Локаи сел в одно из кресел у входа. Валис продолжил:
– Извините, но я должен вас покинуть. Выезжаю навстречу Его Высочеству. Он будет примерно через час.
– Не волнуйтесь за меня, – ответил Локаи, – а где генерал Мун?
– Он в полудне пути отсюда, собирается встретить генерала Сафара, – объяснил Валис, – Сафар прибывает со своими метательными машинами сразу на позиции. Генерал Мун обеспечивает его безопасное прибытие. Прошу меня извинить, – Валис слегка склонил голову и затем вышел из палатки.
Локаи остался один. Поднявшись с кресла, он стал расхаживать взад-вперед. Затем его внимание привлекла карта, лежавшая на столе в самом центре палатки. Подойдя, Локаи склонился над ней, изучая все эти линии и непонятные обозначения. Он никогда в своей жизни не видел военных карт.
В какой-то момент полог поднялся, и внутрь вошел Сенгтай. Он осмотрелся и, увидев, что никого кроме Локаи внутри больше нет, быстро направился к нему. Князь оторвался от карты и спросил:
– Сенгтай! Что ты тут делаешь?
– Я искал вас, господин Локаи.
– Ни к чему такой официальный тон, – заметил князь. – Что случилось?
Сенгтай подошел ближе и вкратце рассказал ему, что произошло. Локаи задумался, а затем произнес:
– Вот уж не думал, что ты так быстро наживешь врагов.
– Я не искал их, – попытался оправдаться Сенгтай.
– Не стоит, – прервал его Локаи, – если все так, как ты говоришь, то твоей вины тут нет.
– Боюсь, капитан Урсай иного мнения на этот счет, – сказал Сенгтай.
– Думаю, мы решим эту проблему, но обещай мне впредь не вступать в конфликты. Тебе следовало обратиться ко мне.
Сенгтай кивнул, соглашаясь с князем. В этот момент полог снова поднялся, и в палатку влетел сам Урсай. Вслед за ним вошли шесть вооруженных воинов. Увидев Сенгтая, Урсай указал на него и приказал своим воинам:
– Вот этот человек. Арестовать его!
Воины двинулись к Сенгтаю. Тот стал медленно отходить в дальний угол палатки. Локаи быстро обошел стол и приблизился к Урсаю.
– Подождите, капитан, думаю, произошла ошибка!
Урсай бросив косой взгляд на Локаи уверенно ответил:
– Никакой ошибки. Именно его я и искал.
– И все же, капитан… – начал было говорить Локаи, но Урсай прервал его.
– Я командир охраны генерала Валиса. А кто вы такой?
– Я князь инаров, Локаи, – ответил Локаи.
– Очень жаль, князь, что ваши люди ведут себя неподобающим образом. И за это они должны понести наказание.
– И все же, – не стоит принимать поспешных решений, – настаивал Локаи.
– Не мешайте, князь. – Урсай повернулся к Локаи. – Когда генерал Валис вернется, он во всем разберется.