Читаем Таулос. Книга первая. Северный ветер полностью

Ровно в полдень отряд Локаи остановился недалеко от стен Харангола. Чуть дальше, у западной опушки леса был виден лагерь армии императора. Погода в этот день стояла просто замечательная: солнце не припекало, по небу медленно плыли вереницы мелких облаков, а ветер, дувший с северо-запада, приносил бодрящую прохладу.

Отряд князя Дапта также остановился неподалеку от города. Князь подошел к Локаи, и они вместе отправились в дом наместника, чтобы найти генерала Валиса. Однако в городе его не было. Наместник Харангола сообщил, что генерал решил разбить палатку в лагере, чтобы не тратить время на перемещения и всегда быть в курсе происходящего. Поблагодарив наместника, Локаи и Дапт вернулись к своим людям.

Запрыгнув в седло, Локаи произнес:

– Генерал Валис решил проявить скромность и отказаться от услуг наместника Харангола.

– Думаю, это делает ему честь, – выразил свое мнение Агот.

– Зная генерала, могу сказать, что, скорее, это желание быть особенным, – сказал Локаи, – видимо, сын императора уже на подходе.

– Что слышно об армии дродов? – вмешался в разговор Сенгтай.

Локаи внимательно посмотрел вперед, туда, где среди прочих возвышалась белая палатка командного состава.

– Вот это мы сейчас и узнаем, – сказал он и пришпорил коня.

Отряд медленно двинулся вдоль дороги. Через сотню шагов появились первые палатки. Повсюду горели костры и готовилась еда. Сенгтай сидел в седле, разглядывая всех, кто встречался на пути. Чем дальше они ехали, тем больше палаток было вокруг. Так, незаметно, отряд Локаи въехал в лагерь генерала Валиса.

– Сколько же здесь народу! – удивленно присвистнув, произнес Агот.

– И это только конница, – ответил Локаи, указывая на огромное количество лошадей, привязанных повсюду.

– Они собрались одолеть врага только конницей? – спросил Агот.

– Увидим, – ответил Локаи и добавил: Нам туда.

Он указал на огромную палатку, стоящую слева от дороги. Медленно пробираясь между рядами телег с провизией и пасущимися прямо вдоль дорог лошадьми, отряд инаров привлек к себе внимание. Некоторые воины из армии императора поднимались с места и приветственно махали руками, другие подходили и предлагали воды или еды тем, кто в этом нуждался.

Сенгтай продолжал наблюдать. Неожиданно он заметил среди двух близко расположенных палаток, вкопанный в землю, деревянный столб. Он вряд ли привлек бы внимание Сенгтая, если бы к нему не был привязан человек. Судя по всему, ему хорошо досталось, прежде чем его привязали. Лицо было грязным от пыли и запекшейся крови, он едва держался на ногах. Когда Сенгтай медленно проезжал мимо, один из воинов императора подошел к этому человеку и плеснул на него водой из ведра. Стоявшие неподалеку солдаты весело рассмеялись. Привязанный поднял голову, и Сенгтай сразу узнал его. Это был Сорук.

Волнение охватило Сенгтая и он, повернувшись к Аготу, сказал:

– Посмотри туда!

– Я вижу, – ответил тот.

– Что они делают? – спросил Сенгтай.

Агот пожал плечами и ответил:

– Видимо, он сильно провинился.

– Ты знаешь его? – спросил Локаи.

– Да, – ответил Сенгтай, – это его я нашел в лагере пастухов на равнине.

– А-а, – протянул Локаи, – твой вспыльчивый знакомый!

Сенгтай усмехнулся.

– В его возрасте многие были такими.

– Согласен, – сказал Локаи. – Хочешь выяснить, что произошло?

– Хотелось бы.

– Я помогу, – отозвался Агот.

– Хорошо. Я буду ждать вас возле палатки генерала, – произнес Локаи, – только осторожнее там, не хотелось бы, чтобы и вас привязали к этому столбу. Отделившись от отряда, Агот и Сенгтай направили своих лошадей к тому месту, где стоял столб.

Подъехав ближе, друзья спешились и привязали лошадей возле одной из палаток. Сенгтай направился к довольно ухмыляющимся воинам. Однако Агот остановил его.

– Давай лучше я, – тихо сказал он.

Сенгтай кивнул.

Они подошли к солдатам, не замечавшим их. Те продолжали наблюдать за своим товарищем, который намеревался выплеснуть на Сорука еще одно ведро воды.

– Приветствую вас, смелые солдаты Его Величества! – выкрикнул Агот, приближаясь к четверым воинам, стоявшим возле палатки. – Что за праздник у вас?

Все четверо без особого интереса посмотрев на Агота, вновь перевели взгляд на товарища. Агот остановился рядом и, поправив доспехи, еще раз спросил:

– В честь чего такое веселье?

– Да так, учим самозванца хорошим манерам, – ответил один из них.

– Что же он такого натворил? – поинтересовался Агот.

– Выдавал себя за солдата Его Величества и украл меч с оружейного склада, – ответил другой.

В этот момент еще одно ведро воды окатило Сорука. Наблюдатели довольно загудели.

– Что плохого в желании быть воином и служить империи? – не удержавшись, спросил Сенгтай.

Этот вопрос привлек внимание человека, который только что вылил воду на Сорука. Он внимательно посмотрел на Сенгтая и направился к нему. Подойдя ближе, он еще раз оглядел его с ног до головы и спросил:

– С кем имею честь беседовать?

Только сейчас Сенгтай заметил капитанские нашивки на его одежде. Он немного растерялся, но Агот ответил за него:

– Меня зовут Агот. Я капитан сторожевого отряда Таштака.

– Это я уже понял, – коротко ответил подошедший, – но я ведь разговариваю не с тобой, капитан.

– А кто вы, хотелось бы знать? – спокойно спросил Агот.

– Я капитан Урсай, командир охраны генерала Валиса, – затем он перевел взгляд на Сенгтая и продолжил, – а ты так и не ответил на мой вопрос.

– Меня зовут Сенгтай, и я прибыл сюда вместе с отрядом князя Локаи.

– О-о, – удивленно протянул Урсай, – а чем я обязан такому вниманию с вашей стороны, господин Сенгтай?

Товарищи Урсая снова рассмеялись. Однако Сенгтая это не смутило.

– Хотел узнать, с чего бы это командиру охраны генерала заведовать складом оружия?

Урсай отступил на шаг, удивленно подняв брови.

– У тебя есть чувство юмора! – наигранно воскликнул он. – Это хорошо! Когда я привяжу тебя рядом с тем сопляком, вам не будет скучно!

– Боюсь, что ваши желания, не соответствуют вашим возможностям, – уверенно сказал Сенгтай.

В это время Агот внимательно смотрел по сторонам. Воины, сидевшие около палаток, не обращали внимания на происходящее. Это натолкнуло Агота на мысль, что никто не хочет связываться с кучкой приближенных к генералу весельчаков. Между тем словесная перепалка между Сенгтаем и Урсаем грозила перейти в потасовку.

– Что это у тебя мотается за спиной? – спросил Урсай. – А, это твое оружие! Прости, но сначала мне показалось, что это сумка для подаяний!

Друзья Урсая захохотали во весь голос.

– Ах, нет, теперь я вижу, что это кочерга. Ты, верно, печник или трубочист, – Урсай с улыбкой посмотрел на своих товарищей, и те засмеялись еще громче.

– Мне все равно, как вы это назовете, – ответил Сенгтай. – Когда я приложу вас этой кочергой промеж глаз, вам будет неважно: печник я или трубочист.

Урсай перестал улыбаться. Он подошел к Сенгтаю и прошипел:

– Может, хочешь попробовать?

– Не возражаю, – уверенно ответил Сенгтай.

В тот же миг Урсай быстро отпрыгнул назад и попытался выхватить свой меч. Однако его рука схватила воздух. Он опустил глаза и увидел пустые ножны. Когда же он поднял голову, то увидел Сенгтая, двумя пальцами державшего его меч за рукоять и медленно раскачивающего его из стороны в сторону.

Один из друзей Урсая бросился ему на помощь. Агот, не растерявшись, подставил ему подножку, и тот грохнулся на землю. Молниеносно выхватив свой меч, он ударил им следующего воина, который попытался достать оружие. Удар пришелся плашмя, и хотя руки остались целы, боль была очень сильной. Агот приставил меч к шее воина и произнес:

– Не сегодня, мой друг, не сегодня.

Больше никто не решился прийти на помощь Урсаю. Поняв, что остался в одиночестве, тот злобно предупредил Сенгтая:

– Ты понимаешь, что за это лишишься головы? Ты украл оружие у командира охраны генерала Валиса.

– Я не украл, – поправил его Сенгтай, – а отнял.

Из-за соседних палаток высунулись солдаты и стали с любопытством наблюдать за происходящим.

– Верни мой меч, – приказал Урсай.

– Предлагаю обмен, – произнес Сенгтай, видя, что ставит Урсая в неловкое положение.

– Какой обмен? – нервно спросил тот.

– Я вам меч, вы мне – того человека, – предложил Сенгтай.

Урсай немного подумал и ответил:

– Забирай.

Сенгтай бросил ему меч и подошел к Соруку.

Агот остался на месте. Достав кинжал, Сенгтай перерезал веревки, и Сорук упал ему на руки.

– Здравствуй, Сорук, – произнес Сенгтай, – вот мы и встретились. Сорук поднял глаза и, выдержав паузу, ответил:

– Боюсь, эта встреча не принесет вам такой радости, как мне.

– Не волнуйся за меня, идем, тебе нужно умыться и отдохнуть, – сказал Сенгтай, поднимая его на ноги и помогая идти.

– Я предпочел бы поесть, – заметил Сорук.

– Вижу, голод сделал тебя разговорчивым, – усмехнулся Сенгтай.

На это Сорук ничего не ответил.

Убрав меч, Агот помог Сенгтаю вести Сорука.

– Думаю, он не оставит тебя в покое, – сказал Агот, когда они отошли достаточно далеко.

– Я не боюсь его, – ответил Сенгтай.

– Ты прав, он не страшен, но вот его покровитель может попортить твою шкуру, – не унимался Агот.

– Отведи Сорука куда-нибудь, умой его и найди ему еды, – попросил Сенгтай, – а о своей шкуре я позабочусь.

– Хорошо, – сказал Агот, – я отведу его в наш лагерь. А ты куда?

– Искать Локаи, – ответил Сенгтай и, оставив своих друзей, направился в сторону большой белой палатки. Агот и Сорук пошли в другую сторону, туда, где расположились воины Таштака.

– Ну что, Сорук, – весело произнес Агот, поддерживая его за плечи, – давай знакомиться!

– Мое имя ты уже знаешь, – произнес Сорук, – осталось узнать твое.

– Я Агот, друг Сенгтая. Так понимаю, ты тоже его друг? – спросил Агот.

– Сегодня я понял, что это так, – ответил Сорук.

– Вот и замечательно, – подбодрил его Агот, и они скрылись среди палаток в лагере Локаи.

Зайдя в генеральскую палатку, Локаи буквально столкнулся с генералом Валисом. Тот собирался уходить. Увидев Локаи, он широко улыбнулся и воскликнул:

– Вы уже прибыли, господин Локаи! Какая радость для нас!

– Я тоже рад нашей встрече, – без особых эмоций ответил Локаи.

– Как поживает ваш отец, господин Ота?

– К сожалению, его больше нет с нами, – сказал Локаи.

– Как жаль, – произнес генерал, – он был замечательным человеком.

Локаи кивнул.

– Ну что ж, располагайтесь, – предложил Валис.

Локаи сел в одно из кресел у входа. Валис продолжил:

– Извините, но я должен вас покинуть. Выезжаю навстречу Его Высочеству. Он будет примерно через час.

– Не волнуйтесь за меня, – ответил Локаи, – а где генерал Мун?

– Он в полудне пути отсюда, собирается встретить генерала Сафара, – объяснил Валис, – Сафар прибывает со своими метательными машинами сразу на позиции. Генерал Мун обеспечивает его безопасное прибытие. Прошу меня извинить, – Валис слегка склонил голову и затем вышел из палатки.

Локаи остался один. Поднявшись с кресла, он стал расхаживать взад-вперед. Затем его внимание привлекла карта, лежавшая на столе в самом центре палатки. Подойдя, Локаи склонился над ней, изучая все эти линии и непонятные обозначения. Он никогда в своей жизни не видел военных карт.

В какой-то момент полог поднялся, и внутрь вошел Сенгтай. Он осмотрелся и, увидев, что никого кроме Локаи внутри больше нет, быстро направился к нему. Князь оторвался от карты и спросил:

– Сенгтай! Что ты тут делаешь?

– Я искал вас, господин Локаи.

– Ни к чему такой официальный тон, – заметил князь. – Что случилось?

Сенгтай подошел ближе и вкратце рассказал ему, что произошло. Локаи задумался, а затем произнес:

– Вот уж не думал, что ты так быстро наживешь врагов.

– Я не искал их, – попытался оправдаться Сенгтай.

– Не стоит, – прервал его Локаи, – если все так, как ты говоришь, то твоей вины тут нет.

– Боюсь, капитан Урсай иного мнения на этот счет, – сказал Сенгтай.

– Думаю, мы решим эту проблему, но обещай мне впредь не вступать в конфликты. Тебе следовало обратиться ко мне.

Сенгтай кивнул, соглашаясь с князем. В этот момент полог снова поднялся, и в палатку влетел сам Урсай. Вслед за ним вошли шесть вооруженных воинов. Увидев Сенгтая, Урсай указал на него и приказал своим воинам:

– Вот этот человек. Арестовать его!

Воины двинулись к Сенгтаю. Тот стал медленно отходить в дальний угол палатки. Локаи быстро обошел стол и приблизился к Урсаю.

– Подождите, капитан, думаю, произошла ошибка!

Урсай бросив косой взгляд на Локаи уверенно ответил:

– Никакой ошибки. Именно его я и искал.

– И все же, капитан… – начал было говорить Локаи, но Урсай прервал его.

– Я командир охраны генерала Валиса. А кто вы такой?

– Я князь инаров, Локаи, – ответил Локаи.

– Очень жаль, князь, что ваши люди ведут себя неподобающим образом. И за это они должны понести наказание.

– И все же, – не стоит принимать поспешных решений, – настаивал Локаи.

– Не мешайте, князь. – Урсай повернулся к Локаи. – Когда генерал Валис вернется, он во всем разберется.

Перейти на страницу:

Похожие книги