Читаем Театр полностью

Вернись опять.Может быть…

Осорьо

Пуста услада!

Дон Мартин

Так пойди к купцу сказать, —Чек оплачивать не надо.

Осорьо

Это лучше.

Дон Мартин

ПотерятьПисьма! Это, без сомненья,Я один могу.

Осорьо

ТвояДама здесь.

Дон Мартин

Ко мне презреньеЧувствует, уверен я…

Осорьо

Я имею подозренье:Чек оплачен.<p>Сцена 18</p>

Донья Инес, дон Мартин, дон Педро

Дон Мартин(в сторону)

О сеньор!..Ну, бодрей! К чему смущаться?

Дон Педро

Недостойно и позор,Сударь, в платье наряжатьсяНе свое, ходить, как вор,Выдавать себя за Хиля,Вы признайтесь, дон МигельУ него украсть спешилиВы письмо. Удайся цельВаша, вы бы захватилиИ невесту у него.

Дон Мартин

Что такое?

Дон Педро

Что такое?После этого всегоВы желаете покоя!..Дон Сиснéрос, своегоОбокрали вы напрасноДруга!

Дон Мартин

Не могу понять…

Дон Педро

Понимаете прекрасно!

Дон Мартин

Я — Сиснéрос?

Дон Педро

Да, не лгать!Вы из Бургоса.

Дон Мартин

ОпасноТак шутить!

Донья Инес

Должны обет,Тот, что дали вы Эльвире,Выполнить! — Иль ждите бед.Донесем суду, что в миреВам злодеев равных нет.

Дон Мартин

Вы настроены нехудо,Я ж, несчастный, потерялИ рассудок, и эскудо.Кто, скажите, вам солгал?Это слышали откуда?

Дон Педро

Ну, так знайте же: сейчасНастоящий Хиль был с нами,Доказательства у насОт него: поймите сами,Что известно нам про вас!

Дон Мартин

Кто? Дон Хиль?.. Он лжец презренный![386]

Дон Педро

Он — Дон Хиль зеленый!

Донья Инес

Он —Изумрудный, драгоценныйКамень, он — волшебный сон!

Дон Педро

Отправляйтесь-ка, почтенный,В Бургос. Дочь же вступит в бракИ без вас. И… без волненья!

Дон Мартин

Сущий дьявол, это так!Это Хиль — иль навожденье!Колдовство! Волшебник! Маг!Но клянусь, обманщик тутБыл. Прошу у вас вниманья.Слушайте!

Донья Инес

Пойдемте в суд,Понесете наказаньеВы, сеньёр, как архиплут.

(Донья Инес и дон Педро уходят).

<p>Сцена 19</p>

Дон Мартин

О проклятый! О мученье!От него найти нельзяНи на миг отдохновенья!Как найти его? Скользя,Он исчезнет во мгновенье.Я в отчаянье! ГотовВсе отдать я, лишь бы встретитьМне его — царя плутов.Я — Сиснéрос!.. Я — заметить! —Я из Бургоса!<p>Сцена 20</p>

Осорьо, дон Мартин

Осорьо

КаковСлучай!

Дон Мартин

Что, устроил с чеком?

Осорьо

Нет, не вышло ничего!Чорт, одетый человеком,Деньги взял уж у него.Знаю, он искусен в некомКолдовстве.

Дон Мартин

Дон Хиль их взял?

Осорьо

Альборнос он подписался,И расписку показалМне купец.

Дон Мартин

Он оказалсяЯзвой гибельной.

Осорьо

СказалМне купец: дон Хиль, одетыйВесь в зеленом. Не должныПренебречь мы той приметой.

Дон Мартин

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги