Читаем Театр полностью

Что ж у васПроисходит?

Кинтана

Мой рассказКстати ль будет? — У сеньораВ целом доме не достатьХрабреца, который с ночи,Как она смежила очи,В одиночку смел бы спать.Ибо всем ее виденьеПредстает — костюм мужской, —Говоря, что есть такойХиль, в чьем образе мученьеЕй приходится терпеть, —Это ты, переодетый,И, присвоив имя это,Сплел ее страданий сеть.Ночью раз она явилась —Вся в зеленом — пред отцомИ сказала, что в такомВиде — мстить тебе решилась.Хоть старик и заказалСотню месс по ней, однакоДух ее юдоли мракаНе покинул.

Дон Мартин

Я связалДух ее.

Кинтана

И в самом делеЗдесь «дон Хиль» зовешься ты?

Дон Мартин

Да, преступные мечты,Друг мой, мною овладели,Я — увы! — к одной богатойДаме свататься хотел.Красоту моей презрелЯ Хуаны, — и расплатойЗа все то, что я свершил,Мне ответила Хуана…А отец меня, Кинтана,И в дон Хиля превратил.Скупость старика — винаБед моих и преступленья.

Кинтана

Знай же, — в этом нет сомненья,То душа ее. ОнаНачала в ВальядолидеСеять ужасы у нас,И преследует сейчас,Дон Мартин, тебя в Мадриде.Все же хочешь обручитьсяТы с Инес?

Дон Мартин

Когда уж тойНет в живых, отец же мойТребует на ней жениться, —Не пойти на этот бракДля меня не много чести.

Кинтана

Но когда с тобою вместеДобивается твой врагТой же дамы? — Раз мешает,На твои пути спеша,Из чистилища душаИ надежд тебя лишает?

Дон Мартин

Наша церковь для такихДуш молитвы и обедниПредписала. Для последнейЦели мы закажем ихВ церкви Кáрмен и в соборе,Что в Витории святой,[388]Тысячу.

Кинтана(в сторону)

Дон Хиль живойВознесется к славе вскоре.<p>КАРТИНА ВТОРАЯ</p>Комната в доме дон Педро<p>Сцена 2</p>

Донья Инес, Караманчель

Донья Инес

Где сеньор ваш?

Караманчель

Разглядеть,Где сеньор, — не так-то просто.Глаз не меньше, чем у моста,[389]Надо для того иметь.Он из виду пропадаетНаподобие клеща;Я позеленел,[390] ищаГосподина, что блуждаетВесь в зеленом. Прочитать«Отче наш» во время этоНе успеешь, — как монетаИз Валенсии,[391] он, глядь,Уж исчез… Но он к соседкеВашей завернуть не прочь;Эта Селестины дочь[392]Держит парня крепко в сетке.

Донья Инес

Как, соседкой нашей онУвлекается?..

Караманчель

ЗаметилЯ, как он Эльвиру встретил,С этих самых пор влюбленОн в нее уже до смерти.

Донья Инес

Неужели?

Караманчель

Да, уж так!Эту ночь провел простакУ нее в объятьях, верьте.

Донья Инес

Эту ночь?

Караманчель

Да, разве васСовесть мучит? И не толькоЭту: за Зеленым столькоДел зеленых[393] числим, да-с!

Донья Инес

Вы, мой друг, болтун большой!Лжете! Дамы этой имяНезапятнано. С такимиОбвиненьями — долой!

Караманчель

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги